Jeremiah 30:5
New American Standard Bible (©1995)
"For thus says the LORD, 'I have heard a sound of terror, Of dread, and there is no peace.

Jeremiah 30:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως εἶπεν κύριος φωνὴν φόβου ἀκούσεσθε φόβος καὶ οὐκ ἔστιν εἰρήνη

ירמיה 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה קֹול חֲרָדָה שָׁמָעְנוּ פַּחַד וְאֵין שָׁלֹום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam haec dicit Dominus vocem terroris audivimus formido et non est pax
................................................................................
Jeremías 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR: ``He oído voces de terror, de pánico, y no de paz.
................................................................................
Jeremia 30:5 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR: Wir hören ein Geschrei des Schreckens; es ist eitel Furcht da und kein Friede.
................................................................................
Jérémie 30:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel: Nous entendons des cris d'effroi; C'est l'épouvante, ce n'est pas la paix.
................................................................................
耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 如 此 说 : 我 们 听 见 声 音 , 是 战 抖 惧 怕 而 不 平 安 的 声 音 。
................................................................................
King James Bible
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

American King James Version
For thus said the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

American Standard Version
For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Bible in Basic English
This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: We have heard a voice of terror : there is fear and no peace.

Darby Bible Translation
for thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, there is fear, and no peace.

English Revised Version
For thus saith the LORD: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"This is what the LORD says: "We hear cries of fear, cries of panic, not cries of peace.

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

World English Bible
For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Young's Literal Translation
Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear -- and there is no peace.
................................................................................
耶 利 米 書 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 如 此 說 : 我 們 聽 見 聲 音 , 是 戰 抖 懼 怕 而 不 平 安 的 聲 音 。
................................................................................
Jérémie 30:5 French: Darby
................................................................................
car ainsi dit l'Éternel: Nous entendons la voix de la frayeur; il y a la peur, et point de paix.
................................................................................
Jérémie 30:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a donc dit l'Eternel : nous avons ouï un bruit d'épouvantement et de frayeur, et il n'y a point de paix.
................................................................................
Jérémie 30:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; c'est l'épouvante; et il n'y a point de paix!
................................................................................
Jeremia 30:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so spricht der HERR: Wir hören ein Geschrei des Schreckens; es ist eitel Furcht da und kein Friede.
................................................................................
Jeremia 30:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht Jehova: Eine Stimme des Schreckens haben wir gehört; da ist Furcht und kein Friede.

Jeremia 30:5 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti: Ne kemi dëgjuar një britmë tmerri, frike dhe jo paqeje.
................................................................................
Еремия 30:5 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ: Чухме шум на треперене; Страх има, а не мир.
................................................................................
Jeremiah 30:5 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve: Čujem krik užasa: strava je to, a ne mir.
................................................................................
Jermiáše 30:5 Czech BKR
................................................................................
Takto zajisté praví Hospodin: Hlas předěšení a hrůzy slyšíme, a že není žádného pokoje.
................................................................................
Jeremias 30:5 Danish
................................................................................
Så siger HERREN: Vi hørte et Udbrud af Skræk, af Rædsel og Ufred;
................................................................................
Jeremia 30:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo zegt de HEERE: Wij horen een stem der verschrikking; er is vrees en geen vrede.
................................................................................
Jeremiás 30:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondta ugyanis az Úr: A félelemnek, rettentésnek szavát hallottuk, és nincs békesség.
................................................................................
Jeremia 30:5 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo:Vocxon de tumulto kaj de teruro ni auxdas, ne de paco.
................................................................................
JEREMIA 30:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra: me kuulemme pelvon äänen, siellä on sula pelko ja ei yhtään rauhaa.
................................................................................
JEREMIA 30:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra: "Pelon huudon me kuulemme: on hirmu, ei rauha!
................................................................................
Jeremiah 30:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως ειπεν κυριος φωνην φοβου ακουσεσθε φοβος και ουκ εστιν ειρηνη
................................................................................
Jeremiah 30:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs eipen kurios phōnēn phobou akousesthe phobos kai ouk estin eirēnē
outOs eipen kurios phOnEn phobou akousesthe phobos kai ouk estin eirEnE

................................................................................
Jeremi 30:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen tande moun ap rele anmwe. Tout moun tèt anba, yo pa konn sa pou yo fè.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال الرب. صوت ارتعاد سمعنا. خوف ولا سلام.
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־כה אמר יהוה קול חרדה שמענו פחד ואין שלום׃
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה קֹ֥ול חֲרָדָ֖ה שָׁמָ֑עְנוּ פַּ֖חַד וְאֵ֥ין שָׁלֹֽום׃
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־כה אמר יהוה קול חרדה שמענו פחד ואין שלום׃
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה קֹול חֲרָדָה שָׁמָעְנוּ פַּחַד וְאֵין שָׁלֹום׃
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה כי כה אמר יהוה קול חרדה שמענו--פחד ואין שלום
................................................................................
ירמיה 30:5 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר יהוה קול חרדה שמענו פחד ואין שלום׃
Geremia 30:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno: Noi udiamo un grido di terrore, di spavento, e non di pace.
................................................................................
YEREMIA 30:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianlah firman Tuhan: Kedengaranlah bunyi yang hebat; adalah ketakutan, bukan perdamaian.
................................................................................
예레미아 30:5 Korean
................................................................................
여호와께서 이같이 말씀하시되 우리가 떨리는 소리를 들으니 두려움이요 평안함이 아니로다
................................................................................
Jeremijo knyga 30:5 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sako: “Mes girdėjome išgąsčio ir baimės šūksnius, o ne taikos.
................................................................................
Jeremiah 30:5 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa: Kua rongo tatou i te reo o te tuiri, o te wehi, ehara i te rongo mau.
................................................................................
Jeremias 30:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren: Et redselsrop har vi hørt; der er frykt og ingen fred.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak zaiste mówi Pan: Słyszeliśmy głos strachu i lękania, i że niemasz pokoju.
................................................................................
Jeremias 30:5 Portugese Bible
................................................................................
Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.   
................................................................................
Ieremia 30:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Auzim strigăte de groază; e spaimă, nu este pace!
................................................................................
Иеремия 30:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так сказал Господь: голос смятения и ужаса слышим мы, а не мира.
................................................................................
Иеремия 30:5 Russian koi8r
................................................................................
Так сказал Господь: голос смятения и ужаса слышим мы, а не мира.[]
................................................................................
Jeremías 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque así dice el SEÑOR: 'He oído voces de terror, De pánico, y no de paz.
................................................................................
Jeremías 30:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque así ha dicho Jehová: Hemos oído voz de temblor: espanto, y no paz.
................................................................................
Jeremías 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así dijo el SEÑOR: Hemos oído voz de temblor; espanto, y no paz.
................................................................................
Jeremías 30:5 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah: "Hemos oído una voz de estremecimiento; hay terror, y no hay paz.
................................................................................
Jeremia 30:5 Swedish (1917)
................................................................................
Så säger HERREN: Ett förfärans rop fingo vi höra; förskräckelse utan någon räddning!
................................................................................
Jeremiah 30:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon; Kami ay nangakarinig ng tinig ng panginginig, ng takot, at hindi ng kapayapaan.
................................................................................
Yeremya 30:5 Turkish
................................................................................
‹‹RAB diyor ki,
‹Korku sesi duyduk,
Esenlik değil, dehşet sesi.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 30:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Chúng ta đã nghe tiếng run rẩy sợ hãi, chẳng phải tiếng bình an.
................................................................................
Geremia 30:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signore ha detto così: Noi abbiamo udito un grido di terrore; spavento, e niuna pace.
................................................................................
YEREMIA 30:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku telah mendengar jeritan orang yang gentar, jeritan orang ketakutan yang tidak mempunyai kedamaian.
................................................................................
YEREMIA 30:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, beginilah firman TUHAN: Telah kami dengar jerit kegentaran, kedahsyatan dan tidak ada damai.

Cries .......... Cry .......... Dread .......... Ears .......... Fear .......... Heard .......... Panic .......... Peace .......... Shaking .......... Sound .......... Surely .......... Terror .......... Trembling .......... Voice

Cries .......... Cry .......... Dread .......... Ears .......... Fear .......... Heard .......... Panic .......... Peace .......... Shaking .......... Sound .......... Surely .......... Terror .......... Trembling .......... Voice

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... Cries .......... dread .......... fear .......... For .......... have .......... heard .......... I .......... is .......... LORD .......... no .......... not .......... of .......... peace .......... says .......... sound .......... terror .......... the .......... there .......... This .......... thus .......... what

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible