Jeremiah 4:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
................................................................................
Jeremiah 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλαβόντες φεύγετε εἰς σιων σπεύσατε μὴ στῆτε ὅτι κακὰ ἐγὼ ἐπάγω ἀπὸ βορρᾶ καὶ συντριβὴν μεγάλην
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׂאוּ־נֵס צִיֹּונָה הָעִיזוּ אַל־תַּעֲמֹדוּ כִּי רָעָה אָנֹכִי מֵבִיא מִצָּפֹון וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
levate signum in Sion confortamini nolite stare quia malum ego adduco ab aquilone et contritionem magnam

................................................................................
Jeremías 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Izad bandera hacia Sion; buscad refugio, no os detengáis; porque traigo del norte la calamidad, una gran destrucción.
................................................................................
Jeremia 4:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Werft zu Zion ein Panier auf; flieht und säumt nicht! Denn ich bringe ein Unglück herzu von Mitternacht und einen großen Jammer.
................................................................................
Jérémie 4:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elevez une bannière vers Sion, Fuyez, ne vous arrêtez pas! Car je fais venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.
................................................................................
耶 利 米 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
应 当 向 锡 安 竖 立 大 旗 。 要 逃 避 , 不 要 迟 延 , 因 我 必 使 灾 祸 与 大 毁 灭 从 北 方 来 到 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Set up a standard toward Zion: flee for safety, stay not; for I will bring evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Put up a flag for a sign to Zion: go in flight so that you may be safe, waiting no longer: for I will send evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Set up the standard in Sion. Strengthen yourselves, stay not: for I bring evil from the north, and great destruction.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Set up a banner toward Zion; take to flight, stay not! For I am bringing evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Set up a standard toward Zion: flee for safety, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Raise the flag to signal people to go to Zion. Take cover! Don't just stand there! I'm bringing disaster and widespread destruction from the north.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Set up the standard towards Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Set up a standard toward Zion. Flee for safety! Don't wait; for I will bring evil from the north, and a great destruction."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lift up an ensign Zionward, Strengthen yourselves, stand not still, For evil I am bringing in from the north, And a great destruction.
................................................................................
耶 利 米 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
應 當 向 錫 安 豎 立 大 旗 。 要 逃 避 , 不 要 遲 延 , 因 我 必 使 災 禍 與 大 毀 滅 從 北 方 來 到 。
................................................................................
耶 利 米 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
要向錫安豎起旗號,趕快逃命,不可停留,因為我必使災禍與嚴重的毀滅,從北方而來。”
................................................................................
耶 利 米 書 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
要向锡安竖起旗号,赶快逃命,不可停留,因为我必使灾祸与严重的毁灭,从北方而来。”
................................................................................
Jérémie 4:6 French: Darby
................................................................................
Élevez l'étendard vers Sion, fuyez, et ne vous arrêtez pas; car je fais venir du nord le mal et une grande ruine.
................................................................................
Jérémie 4:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Dressez l'enseigne vers Sion, retirez-vous en troupe, et ne vous arrêtez point; car je m'en vais faire venir de l'Aquilon le mal et une grande calamité.
................................................................................
Jérémie 4:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Élevez l'étendard vers Sion! Fuyez et ne vous arrêtez pas! Car j'amène du Nord le mal, une grande ruine.
................................................................................
Jeremia 4:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Werfet zu Zion ein Panier auf; häufet euch und säumet nicht! Denn ich bringe ein Unglück herzu von Mitternacht und einen großen Jammer.
................................................................................
Jeremia 4:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Erhebet ein Panier gegen Zion hin; flüchtet, bleibet nicht stehen! denn ich bringe Unglück von Norden her und große Zerschmetterung.
Jeremia 4:6 Albanian
................................................................................
Ngrini flamurin në drejtim të Sionit, mbathjani me vrap në kërkim të një strehe, mos u ndalni, sepse do të dërgoj nga veriu një mjerim dhe një shkatërrim të madh.
................................................................................
Еремия 4:6 Bulgarian
................................................................................
Издигнете знаме към Сион; Бягайте, не се спирайте; Защото Аз ще докарам зло от север, И голяма погибел.
................................................................................
Jeremiah 4:6 Croatian Bible
................................................................................
Dižite znak prema Sionu! Bježite! Nemojte zastajati! Jer dovodim nesreću sa Sjevera, veliku propast.
................................................................................
Jermiáše 4:6 Czech BKR
................................................................................
Vyzdvihněte korouhev na Sionu, zmužile se mějte, nepostávejte; nebo já zlé věci uvedu od půlnoci, a potření veliké.
................................................................................
Jeremias 4:6 Danish
................................................................................
Rejs Banner hen imod Zion, fly uden Standsning! Thi Ulykke sender jeg fra Nord, et vældigt Sammenbrud.
................................................................................
Jeremia 4:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Werpt de banier op naar Sion, vlucht met hopen, blijft niet staan! want Ik breng een kwaad aan van het noorden, en een grote breuk.
................................................................................
Jeremiás 4:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Emeljetek zászlót a Sion felé; fussatok, meg ne álljatok, mert veszedelmet hozok észak felõl és nagy romlást!
................................................................................
Jeremia 4:6 Esperanto
................................................................................
Levu standardon en Cion, kuru, ne haltu; cxar malfelicxon Mi venigas de nordo kaj grandan pereon.
................................................................................
JEREMIA 4:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nostakaat lippu Zionissa, kootkaat teitänne pakoon ja älkäät viivytelkö; sillä minä annan tulla onnettomuuden pohjasta ja suuren viheliäisyyden.
................................................................................
JEREMIA 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nostakaa lippu Siionia kohti, paetkaa pysähtymättä; sillä minä annan tulla pohjoisesta onnettomuuden ja suuren hävityksen.
................................................................................
Jeremiah 4:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαβοντες φευγετε εις σιων σπευσατε μη στητε οτι κακα εγω επαγω απο βορρα και συντριβην μεγαλην
................................................................................
Jeremiah 4:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analabontes pheugete eis siōn speusate mē stēte oti kaka egō epagō apo borra kai suntribēn megalēn
................................................................................
analabontes pheugete eis siOn speusate mE stEte oti kaka egO epagO apo borra kai suntribEn megalEn

................................................................................
Jeremi 4:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ba yo direksyon mòn Siyon an! Kouri al kache! Pa mize sou wout! Mwen menm, Seyè a, m' ap fè yon malè soti nan nò. Li pral fè gwo dega.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ارفعوا الراية نحو صهيون. احتموا. لا تقفوا. لاني آتي بشر من الشمال وكسر عظيم.
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שאו־נס ציונה העיזו אל־תעמדו כי רעה אנכי מביא מצפון ושבר גדול׃
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׂאוּ־נֵ֣ס צִיֹּ֔ונָה הָעִ֖יזוּ אַֽל־תַּעֲמֹ֑דוּ כִּ֣י רָעָ֗ה אָנֹכִ֛י מֵבִ֥יא מִצָּפֹ֖ון וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹֽול׃
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שאו־נס ציונה העיזו אל־תעמדו כי רעה אנכי מביא מצפון ושבר גדול׃
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׂאוּ־נֵס צִיֹּונָה הָעִיזוּ אַל־תַּעֲמֹדוּ כִּי רָעָה אָנֹכִי מֵבִיא מִצָּפֹון וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו שאו נס ציונה העיזו אל תעמדו  כי רעה אנכי מביא מצפון--ושבר גדול
................................................................................
ירמיה 4:6 Hebrew Bible
................................................................................
שאו נס ציונה העיזו אל תעמדו כי רעה אנכי מביא מצפון ושבר גדול׃
Geremia 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Alzate la bandiera verso Sion, cercate un rifugio, non vi fermate, perch’io faccio venire dal settentrione una calamità e una grande rovina.
................................................................................
YEREMIA 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dirikanlah alamat arah ke Sion, larilah berlepas dirimu; janganlah kamu berhenti, karena Aku mendatangkan jahat kelak dari sebelah utara dan kebinasaan yang besar.
................................................................................
예레미아 4:6 Korean
................................................................................
시온을 향하여 기호를 세우라, 도피하라, 지체하지 말라, 내가 북방에서 재앙과 큰 멸망으로 이르게 할 것임이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 4:6 Lithuanian
................................................................................
Iškelkite vėliavą Siono link! Bėkite! Nestovėkite! Nelaimę ir sunaikinimą Aš užleisiu iš šiaurės.
................................................................................
Jeremiah 4:6 Maori
................................................................................
Whakaarahia te kara ki te ritenga o Hiona, putere atu koutou, kaua e tu; no te mea ka kawea mai e ahau he kino i te raki, he whatianga nui.
................................................................................
Jeremias 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Løft op banner bortimot Sion, flytt bort, stans ikke! Jeg lar ulykke komme fra nord og stor ødeleggelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Podnieście chorągiew na Syonie, bądźcie serca dobrego, nie zastanawiajcie się; bo Ja złe przywiodę od północy, i porażkę wielką.
................................................................................
Jeremias 4:6 Portugese Bible
................................................................................
Arvorai um estandarte no caminho para Sião; buscai refúgio, não demoreis; porque eu trago do norte um mal, sim, uma grande destruição.   
................................................................................
Ieremia 4:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Înălţaţi un steag spre Sion, fugiţi şi nu vă opriţi! Căci dela miazănoapte aduc nenorocirea şi un mare prăpăd.
................................................................................
Иеремия 4:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.
................................................................................
Иеремия 4:6 Russian koi8r
................................................................................
Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.[]
................................................................................
Jeremías 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Levanten bandera hacia Sion; Busquen refugio, no se detengan; Porque traigo del norte la calamidad, Una gran destrucción.
................................................................................
Jeremías 4:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Alzad bandera en Sión, juntaos, no os detengáis; porque yo hago venir mal del aquilón, y quebrantamiento grande.
................................................................................
Jeremías 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Alzad bandera en Sion, juntaos, no os detengáis; porque yo hago venir mal del aquilón, y quebrantamiento grande.
................................................................................
Jeremías 4:6 Spanish: Modern
................................................................................
¡Alzad bandera hacia Sion; buscad refugio y no os detengáis!' Porque yo hago venir del norte calamidad y gran quebrantamiento.
................................................................................
Jeremia 4:6 Swedish (1917)
................................................................................
Resen upp ett baner som visar åt Sion, bärgen edert gods och dröjen icke ty jag skall låta olycka komma från norr, med stor förstöring.
................................................................................
Jeremiah 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y mangagtaas ng watawat sa dako ng Sion: kayo'y magsitakas sa ikatitiwasay, huwag kayong magsitigil: sapagka't ako'y magdadala ng kasamaan mula sa hilagaan, at ng malaking paglipol.
................................................................................
Yeremya 4:6 Turkish
................................................................................
Siyona giden yolu gösteren
Bir işaret koyun!
Güvenliğiniz için kaçın!
Durmayın!
Üzerinize kuzeyden felaket,
Büyük yıkım getirmek üzereyim.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 4:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khá dựng cờ hướng về Si-ôn! Hãy trốn đi, đừng dừng lại! Vì ta khiến từ phương bắc đến một tai nạn, tức là một sự hư hại lớn.
................................................................................
Geremia 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Alzate la bandiera verso Sion, fiuggite di forza, non restate; perciocchè io fo venir d’Aquilone na calamità, ed una gran ruina.
................................................................................
YEREMIA 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tunjukkanlah jalan ke Sion, bukit TUHAN, cepatlah mengungsi, jangan tinggal diam. TUHAN sedang mendatangkan malapetaka dan kehancuran besar dari utara.
................................................................................
YEREMIA 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Angkatlah panji-panji ke arah Sion! Cepat-cepatlah kamu mengungsi, jangan tinggal diam! Sebab Aku mendatangkan malapetaka dari utara dan kehancuran yang besar.
................................................................................
Covert .......... Delay .......... Destruction .......... Disaster .......... Ensign .......... Evil .......... Flag .......... Flee .......... Flight .......... Great .......... Lift .......... North .......... Raise .......... Refuge .......... Retire .......... Safe .......... Safety .......... Seek .......... Sign .......... Signal .......... Stand .......... Standard .......... Strengthen .......... Terrible .......... Towards .......... Waiting .......... Yourselves .......... Zion
................................................................................
Covert .......... Delay .......... Destruction .......... Disaster .......... Ensign .......... Evil .......... Flag .......... Flee .......... Flight .......... Great .......... Lift .......... North .......... Raise .......... Refuge .......... Retire .......... Safe .......... Safety .......... Seek .......... Sign .......... Signal .......... Stand .......... Standard .......... Strengthen .......... Terrible .......... Towards .......... Waiting .......... Yourselves .......... Zion
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... And .......... bringing .......... delay .......... destruction .......... disaster .......... do .......... even .......... evil .......... Flee .......... for .......... from .......... go .......... great .......... I .......... Lift .......... north .......... not .......... Raise .......... refuge .......... safety .......... Seek .......... signal .......... stand .......... standard .......... still .......... terrible .......... the .......... to .......... toward .......... up .......... without .......... Zion
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible