Job 10:15
New American Standard Bible (©1995)
If I am wicked, woe to me! And if I am righteous, I dare not lift up my head. I am sated with disgrace and conscious of my misery.

Job 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐάν τε γὰρ ἀσεβὴς ὦ οἴμμοι ἐάν τε ὦ δίκαιος οὐ δύναμαι ἀνακύψαι πλήρης γὰρ ἀτιμίας εἰμί

איוב 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־רָשַׁעְתִּי אַלְלַי לִי וְצָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂא רֹאשִׁי שְׂבַע קָלֹון וּרְאֵה עָנְיִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
................................................................................
Job 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Si soy malvado, ¡ay de mí!, y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy harto de deshonra y consciente de mi aflicción.
................................................................................
Hiob 10:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Bin ich gottlos, dann wehe mir! bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
................................................................................
Job 10:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
................................................................................
約 伯 記 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 行 恶 , 便 有 了 祸 ; 我 若 为 义 , 也 不 敢 抬 头 , 正 是 满 心 羞 愧 , 眼 见 我 的 苦 情 。
................................................................................
King James Bible
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;

American King James Version
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you my affliction;

American Standard Version
If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.

Bible in Basic English
That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.

Douay-Rheims Bible
And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.

Darby Bible Translation
If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being so full of shame, and beholding mine affliction; --

English Revised Version
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head; being filled with ignominy and looking upon mine affliction.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How terrible it will be for me if I'm guilty! Even if I'm righteous, I dare not lift up my head. I am filled with disgrace while I look on my misery.

Webster's Bible Translation
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;

World English Bible
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.

Young's Literal Translation
If I have done wickedly -- woe to me, And righteously -- I lift not up my head, Full of shame -- then see my affliction,
................................................................................
約 伯 記 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 行 惡 , 便 有 了 禍 ; 我 若 為 義 , 也 不 敢 抬 頭 , 正 是 滿 心 羞 愧 , 眼 見 我 的 苦 情 。
................................................................................
Job 10:15 French: Darby
................................................................................
Si j'ai agi méchamment, malheur à moi! Si j'ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère.
................................................................................
Job 10:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Si j'ai fait méchamment, malheur à moi ! si j'ai été juste, je n'en lève pas la tête plus haut. Je suis rempli d'ignominie; mais regarde mon affliction.
................................................................................
Job 10:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
................................................................................
Hiob 10:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
................................................................................
Hiob 10:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich schuldig wäre, wehe mir! und wäre ich gerecht, so dürfte ich mein Haupt nicht erheben, gesättigt von Schande und mein Elend schauend.

Jobi 10:15 Albanian
................................................................................
Në qoftë se jam i keq, mjerë unë! Edhe sikur të jem i drejtë, nuk do të guxoja të ngrija kokën, i ngopur siç jam nga poshtërsia dhe duke parë mjerimin tim.
................................................................................
Йов 10:15 Bulgarian
................................................................................
Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да дигна главата си. Пълен съм с позор; но гледай Ти скръбта ми,
................................................................................
Job 10:15 Croatian Bible
................................................................................
Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
................................................................................
Jobova 10:15 Czech BKR
................................................................................
Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
................................................................................
Job 10:15 Danish
................................................................................
Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
................................................................................
Job 10:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik goddeloos ben, wee mij! En ben ik rechtvaardig, ik zal mijn hoofd niet opheffen; ik ben zat van schande, maar aanzie mijn ellende.
................................................................................
Jób 10:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha istentelen vagyok, jaj nékem; ha igaz vagyok, sem emelem föl fejemet, eltelve gyalázattal, de tekints nyomorúságomra!
................................................................................
Ijob 10:15 Esperanto
................................................................................
Se mi agis malbone, ve al mi! Se mi estas prava, mi ne povas tamen levi mian kapon, Estante tute humiligita Kaj vidante mian mizeron.
................................................................................
JOB 10:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minä olen jumalatoin, voi minua! jos minä olen hurskas, niin en minä kuitenkaan uskalla nostaa ylös päätäni. Minä olen täynnä ylönkatsetta, katsos minun viheliäisyyttäni.
................................................................................
JOB 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos olisin syyllinen, niin voi minua! Ja vaikka olisin oikeassa, en kuitenkaan voisi päätäni nostaa, häpeästä kylläisenä ja kurjuuttani katsellen.
................................................................................
Job 10:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν τε γαρ ασεβης ω οιμμοι εαν τε ω δικαιος ου δυναμαι ανακυψαι πληρης γαρ ατιμιας ειμι
................................................................................
Job 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean te gar asebēs ō oimmoi ean te ō dikaios ou dunamai anakupsai plērēs gar atimias eimi
ean te gar asebEs O oimmoi ean te O dikaios ou dunamai anakupsai plErEs gar atimias eimi

................................................................................
Jòb 10:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si m' antò, zafè m' pa bon! Mwen te mèt inonsan, m' pa ka leve tèt devan ou. Mwen wont, se yon pòv malere mwen ye devan ou.

ﺃﻳﻮﺏ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־רשעתי אללי לי וצדקתי לא־אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־רָשַׁ֡עְתִּי אַלְלַ֬י לִ֗י וְ֭צָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂ֣א רֹאשִׁ֑י שְׂבַ֥ע קָ֝לֹ֗ון וּרְאֵ֥ה עָנְיִֽי׃
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־רשעתי אללי לי וצדקתי לא־אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־רָשַׁעְתִּי אַלְלַי לִי וְצָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂא רֹאשִׁי שְׂבַע קָלֹון וּרְאֵה עָנְיִי׃
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  אם רשעתי אללי לי--    וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון    וראה עניי
................................................................................
איוב 10:15 Hebrew Bible
................................................................................
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Giobbe 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
................................................................................
AYUB 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai akan daku, jikalau kiranya aku orang fasik! maka jikalau aku benar, tiada juga aku berani mengangkat kepalaku; aku yang kenyang dengan malu dan dengan memandang kesukaranku.
................................................................................
욥기 10:15 Korean
................................................................................
내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울찌라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다
................................................................................
Jobo knyga 10:15 Lithuanian
................................................................................
Jei aš nedorėlis, vargas man! O jei aš ir teisus, negaliu pakelti galvos, nes esu pilnas gėdos. Pažiūrėk į mano vargą,
................................................................................
Job 10:15 Maori
................................................................................
Ki te he ahau, aue toku mate: ki te tika ahau, e kore tonu e ara toku mahunga; he ki hoki noku i te whakama me te titiro iho ki toku mate.
................................................................................
Jobs 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
var jeg skyldig, da ve mig, men var jeg uskyldig, skulde jeg dog ikke kunne løfte mitt hode, mett av skam og med min elendighet for øie;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlim bezbożny, biada mi! a choćbym też był sprawiedliwym, nie podniosę głowy mojej, będąc nasycony pohańbieniem,i widząc utrapienie moje,
................................................................................
Jó 10:15 Portugese Bible
................................................................................
Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.   
................................................................................
Iov 10:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă sînt vinovat, vai de mine! Dacă sînt nevinovat, nu îndrăznesc să-mi ridic capul, sătul de ruşine şi cufundat în ticăloşia mea.
................................................................................
Иов 10:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
................................................................................
Иов 10:15 Russian koi8r
................................................................................
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:[]
................................................................................
Job 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si soy malvado, ¡ay de mí!, Y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy lleno de deshonra y consciente de mi aflicción.
................................................................................
Job 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, Estando harto de deshonra, Y de verme afligido.
................................................................................
Job 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
................................................................................
Job 10:15 Spanish: Modern
................................................................................
Si soy culpable, ¡ay de mí! Pero aun siendo justo, no levanto mi cabeza, pues estoy harto de ignominia y de ver mi aflicción.
................................................................................
Job 10:15 Swedish (1917)
................................................................................
Ve mig, om jag befunnes vara skyldig! Men vore jag än oskyldig, så finge jag ej lyfta mitt huvud, jag skulle mättas av skam och skåda min ofärd.
................................................................................
Job 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ako'y maging masama, sa aba ko; at kung ako'y maging matuwid, hindi ko man itataas ang aking ulo; yamang puspos ng kakutyaan, at ng pagmamasid niring kadalamhatian.
................................................................................
Eyüp 10:15 Turkish
................................................................................
Suçluysam, vay başıma!
Suçsuzken bile başımı kaldıramıyorum,
Çünkü utanç doluyum, çaresizim.

................................................................................
Gioùp 10:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu tôi làm hung ác, thì khốn cho tôi thay! Còn nếu tôi ăn ở công bình, tôi cũng chẳng dám ngước đầu lên, Vì đã bị đầy dẫy sỉ nhục, và thấy sự khổ nạn tôi.
................................................................................
Giobbe 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io sono stato reo, guai a me; E se son giusto, non però alzo il capo, Essendo sazio d’ignominia, e veggendo la mia afflizione;
................................................................................
AYUB 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jikalau aku berbuat dosa, maka nasibku sungguh celaka! Tapi jika perbuatanku tak tercela, tetaplah aku dianggap berbuat dosa! Tak berani aku mengangkat kepala, sebab merasa sedih dan terhina.
................................................................................
AYUB 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau aku bersalah, celakalah aku! dan kalau aku benar, aku takkan berani mengangkat kepalaku, karena kenyang dengan penghinaan, dan karena melihat sengsaraku.

Affliction .......... Beholding .......... Confusion .......... Conscious .......... Curse .......... Dare .......... Disgrace .......... Evil-Doer .......... Filled .......... Full .......... Guilty .......... Head .......... Ignominy .......... Innocent .......... Lift .......... Misery .......... Overcome .......... Righteous .......... Sated .......... Shame .......... Trouble .......... Upright .......... Wicked .......... Woe

Affliction .......... Beholding .......... Confusion .......... Conscious .......... Curse .......... Dare .......... Disgrace .......... Evil-Doer .......... Filled .......... Full .......... Guilty .......... Head .......... Ignominy .......... Innocent .......... Lift .......... Misery .......... Overcome .......... Righteous .......... Sated .......... Shame .......... Trouble .......... Upright .......... Wicked .......... Woe

Alphabetical: affliction .......... am .......... and .......... cannot .......... conscious .......... dare .......... disgrace .......... drowned .......... Even .......... for .......... full .......... guilty .......... head .......... I .......... If .......... in .......... innocent .......... lift .......... me .......... misery .......... my .......... not .......... of .......... righteous .......... sated .......... shame .......... to .......... up .......... wicked .......... with .......... woe

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible