New American Standard Bible (©1995) "They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.Job 12:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψηλαφήσαισαν σκότος καὶ μὴ φῶς πλανηθείησαν δὲ ὥσπερ ὁ μεθύων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios ................................................................................ Job 12:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ andan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios. ................................................................................ Hiob 12:25 German: Luther (1912) ................................................................................ daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen. ................................................................................ Job 12:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres. ................................................................................ 約 伯 記 12:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 无 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 们 东 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. American King James Version They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man. American Standard Version They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man. Bible in Basic English They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine. Douay-Rheims Bible They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. Darby Bible Translation They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard. English Revised Version They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. GOD'S WORD® Translation (©1995) They grope in the dark with no light, and he makes them stumble like drunks. Webster's Bible Translation They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. World English Bible They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man. Young's Literal Translation They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard. ................................................................................ 約 伯 記 12:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 無 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 們 東 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 樣 。 ................................................................................ Job 12:25 French: Darby ................................................................................ Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n'y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre. ................................................................................ Job 12:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres. ................................................................................ Job 12:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre. ................................................................................ Hiob 12:25 German: Luther (1545) ................................................................................ daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen. ................................................................................ Hiob 12:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen. | Jobi 12:25 Albanian ................................................................................ Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur". ................................................................................ Йов 12:25 Bulgarian ................................................................................ Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пияни. ................................................................................ Job 12:25 Croatian Bible ................................................................................ i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca. ................................................................................ Jobova 12:25 Czech BKR ................................................................................ Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý. ................................................................................ Job 12:25 Danish ................................................................................ de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne. ................................................................................ Job 12:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard. ................................................................................ Jób 12:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg. ................................................................................ Ijob 12:25 Esperanto ................................................................................ Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li sxanceligxigas ilin kiel ebriuloj. ................................................................................ JOB 12:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita. ................................................................................ JOB 12:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet." ................................................................................ Job 12:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψηλαφησαισαν σκοτος και μη φως πλανηθειησαν δε ωσπερ ο μεθυων ................................................................................ Job 12:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psēlaphēsaisan skotos kai mē phōs planētheiēsan de ōsper o methuōn psElaphEsaisan skotos kai mE phOs planEtheiEsan de Osper o methuOn ................................................................................ Jòb 12:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'ap tatonnen nan fènwa, y'ap titibe tankou moun sou.ﺃﻳﻮﺏ 12:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ימששו־חשך ולא־אור ויתעם כשכור׃ ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְמַֽשְׁשׁוּ־חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֹ֑ור וַ֝יַּתְעֵ֗ם כַּשִּׁכֹּֽור׃ ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ימששו־חשך ולא־אור ויתעם כשכור׃ ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְמַשְׁשׁוּ־חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֹור וַיַּתְעֵם כַּשִּׁכֹּור׃ ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור ................................................................................ איוב 12:25 Hebrew Bible ................................................................................ ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | Giobbe 12:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi. ................................................................................ AYUB 12:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu merayau-rayau dalam kegelapan, di tempat tiada terang; disesatkan-Nya mereka itu seperti orang mabuk. ................................................................................ 욥기 12:25 Korean ................................................................................ 빛 없이 캄캄한데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라 ................................................................................ Jobo knyga 12:25 Lithuanian ................................................................................ jie grabalioja tamsoje ir blaškosi kaip girti”. ................................................................................ Job 12:25 Maori ................................................................................ Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi. ................................................................................ Jobs 12:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani. ................................................................................ Jó 12:25 Portugese Bible ................................................................................ Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio. ................................................................................ Iov 12:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi. ................................................................................ Иов 12:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные. ................................................................................ Иов 12:25 Russian koi8r ................................................................................ ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.[] ................................................................................ Job 12:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Andan a tientas en tinieblas, sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos. ................................................................................ Job 12:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos. ................................................................................ Job 12:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos. ................................................................................ Job 12:25 Spanish: Modern ................................................................................ No teniendo luz van palpando las tinieblas, y los hace tambalear como borrachos. ................................................................................ Job 12:25 Swedish (1917) ................................................................................ De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna. ................................................................................ Job 12:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango. ................................................................................ Eyüp 12:25 Turkish ................................................................................ Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları. ................................................................................ Gioùp 12:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng rờ đi trong tối tăm, không có sự sáng, Và Ngài làm cho họ đi ngả nghiêng như kẻ say. ................................................................................ Giobbe 12:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro. ................................................................................ AYUB 12:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman. ................................................................................ AYUB 12:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."Causeth .......... Dark .......... Darkness .......... Drunkard .......... Drunkards .......... Drunken .......... Feel .......... Feeling .......... Grope .......... Help .......... Light .......... Makes .......... Maketh .......... Overcome .......... Stagger .......... Wander .......... Wandering .......... Wine Causeth .......... Dark .......... Darkness .......... Drunkard .......... Drunkards .......... Drunken .......... Feel .......... Feeling .......... Grope .......... Help .......... Light .......... Makes .......... Maketh .......... Overcome .......... Stagger .......... Wander .......... Wandering .......... Wine Alphabetical: a .......... And .......... darkness .......... drunkards .......... drunken .......... grope .......... he .......... in .......... light .......... like .......... makes .......... man .......... no .......... stagger .......... them .......... They .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |