New American Standard Bible (©1995)
"O that a man might plead with God As a man with his neighbor!Job 16:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἴη δὲ ἔλεγχος ἀνδρὶ ἔναντι κυρίου καὶ υἱὸς ἀνθρώπου τῷ πλησίον αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(16-22) atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
................................................................................
Job 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!
................................................................................
Hiob 16:21 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
................................................................................
Job 16:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
................................................................................
約 伯 記 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 人 得 与 神 辩 白 , 如 同 人 与 朋 友 辩 白 一 样 ;
................................................................................
King James Bible
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
American King James Version
O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
American Standard Version
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
Bible in Basic English
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
Douay-Rheims Bible
And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
Darby Bible Translation
Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
English Revised Version
That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But my witness will plead for a human in front of God. The Son of Man will plead for his friend!
Webster's Bible Translation
O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbor!
World English Bible
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
Young's Literal Translation
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.