New American Standard Bible (©1995) "For when a few years are past, I shall go the way of no return.Job 16:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔτη δὲ ἀριθμητὰ ἥκασιν ὁδῷ δέ ᾗ οὐκ ἐπαναστραφήσομαι πορεύσομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (16-23) ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo ................................................................................ Job 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno. ................................................................................ Hiob 16:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. ................................................................................ Job 16:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 再 过 几 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。 ................................................................................ King James Bible When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. American King James Version When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return. American Standard Version For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return. Bible in Basic English For in a short time I will take the journey from which I will not come back. Douay-Rheims Bible For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return. Darby Bible Translation For years few in number shall pass, and I shall go the way whence I shall not return. English Revised Version For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return. GOD'S WORD® Translation (©1995) because in a few short years I will take the path of no return. Webster's Bible Translation When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return. World English Bible For when a few years are come, I shall go the way of no return. Young's Literal Translation When a few years do come, Then a path I return not do I go. ................................................................................ 約 伯 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 再 過 幾 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。 ................................................................................ Job 16:22 French: Darby ................................................................................ Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas. ................................................................................ Job 16:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus. ................................................................................ Job 16:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas! ................................................................................ Hiob 16:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde. ................................................................................ Hiob 16:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde. | Jobi 16:22 Albanian ................................................................................ Do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim. ................................................................................ Йов 16:22 Bulgarian ................................................................................ Защото, като се изминат малко години, Аз ще отида на път отгдето няма да се върна. ................................................................................ Job 16:22 Croatian Bible ................................................................................ No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti. ................................................................................ Jobova 16:22 Czech BKR ................................................................................ Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru. ................................................................................ Job 16:22 Danish ................................................................................ Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra. ................................................................................ Job 16:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want weinige jaren in getal zullen er nog aankomen, en ik zal het pad henengaan, waardoor ik niet zal wederkeren. ................................................................................ Jób 16:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a kiszabott esztendõk letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza. [ (Job 16:23) Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír. ] ................................................................................ Ijob 16:22 Esperanto ................................................................................ CXar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan. ................................................................................ JOB 16:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta määrätyt vuodet ovat tulleet, ja minä menen sitä tietä pois, jota en minä jälleen palaja. ................................................................................ JOB 16:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä vähän on vuosia edessäni enää, ja sitten menen tietä, jota en palaja." ................................................................................ Job 16:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι ................................................................................ Job 16:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ etē de arithmēta ēkasin odō de ē ouk epanastraphēsomai poreusomai etE de arithmEta Ekasin odO de E ouk epanastraphEsomai poreusomai ................................................................................ Jòb 16:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.ﺃﻳﻮﺏ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־שנות מספר יאתיו וארח לא־אשוב אהלך׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־שְׁנֹ֣ות מִסְפָּ֣ר יֶאֱתָ֑יוּ וְאֹ֖רַח לֹא־אָשׁ֣וּב אֶהֱלֹֽךְ׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־שנות מספר יאתיו וארח לא־אשוב אהלך׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־שְׁנֹות מִסְפָּר יֶאֱתָיוּ וְאֹרַח לֹא־אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ׃ ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך ................................................................................ איוב 16:22 Hebrew Bible ................................................................................ כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ | Giobbe 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tahunku, yang sedikit bilangannya, itu hampir akan lalu, maka aku pergi dari pada jalan yang tiada akan kujalani kembali. ................................................................................ 욥기 16:22 Korean ................................................................................ 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라 ................................................................................ Jobo knyga 16:22 Lithuanian ................................................................................ Po kelerių metų aš nueisiu tuo keliu, kuriuo nebegrįžtama”. ................................................................................ Job 16:22 Maori ................................................................................ Kia taka mai hoki nga tau torutoru nei, ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai ano. ................................................................................ Jobs 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą. ................................................................................ Jó 16:22 Portugese Bible ................................................................................ Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei. ................................................................................ Iov 16:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce. ................................................................................ Иов 16:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный. ................................................................................ Иов 16:22 Russian koi8r ................................................................................ Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.[] ................................................................................ Job 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré. ................................................................................ Job 16:22 Spanish: Modern ................................................................................ Porque los pocos años se van, y yo iré por el camino sin retorno. ................................................................................ Job 16:22 Swedish (1917) ................................................................................ Ty få äro de år som skola upprinna, innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter. ................................................................................ Job 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't pagsapit ng ilang taon, ako'y papanaw sa daan na hindi ko pagbabalikan. ................................................................................ Eyüp 16:22 Turkish ................................................................................ ‹‹Çünkü birkaç yıl sonra, Dönüşü olmayan yolculuğa çıkacağım. ................................................................................ Gioùp 16:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ít số năm còn phải đến, Rồi tôi sẽ đi con đường mà tôi chẳng hề trở lại. ................................................................................ Giobbe 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i miei brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali. ................................................................................ AYUB 16:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena sedikit jumlah tahun yang akan datang, dan aku akan menempuh jalan, dari mana aku tak akan kembali lagi.Few .......... Journey .......... Past .......... Path .......... Short .......... Time .......... Way .......... Whence Few .......... Journey .......... Past .......... Path .......... Short .......... Time .......... Way .......... Whence Alphabetical: a .......... are .......... before .......... few .......... For .......... go .......... I .......... journey .......... no .......... of .......... on .......... Only .......... pass .......... past .......... return .......... shall .......... the .......... way .......... when .......... will .......... years OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |