Job 41:20
New American Standard Bible (©1995)
"Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes.

Job 41:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ μυκτήρων αὐτοῦ ἐκπορεύεται καπνὸς καμίνου καιομένης πυρὶ ἀνθράκων

איוב 41:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(41-11) de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
................................................................................
Job 41:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De sus narices sale humo, como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.
................................................................................
Hiob 41:20 German: Luther (1912)
................................................................................
41:12 Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
................................................................................
Job 41:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
................................................................................
約 伯 記 41:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 他 鼻 孔 冒 出 烟 来 , 如 烧 开 的 锅 和 点 着 的 芦 苇 。
................................................................................
King James Bible
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.

American King James Version
Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.

American Standard Version
Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.

Bible in Basic English
Smoke comes out of his nose, like a pot boiling on the fire.

Douay-Rheims Bible
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.

Darby Bible Translation
Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.

English Revised Version
Out of his nostrils a smoke goeth, as of a seething pot and burning rushes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Smoke comes from its nostrils like a boiling pot heated over brushwood.

Webster's Bible Translation
Out of his nostrils issueth smoke, as out of a seething pot or caldron.

World English Bible
Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.

Young's Literal Translation
Out of his nostrils goeth forth smoke, As a blown pot and reeds.
................................................................................
約 伯 記 41:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 他 鼻 孔 冒 出 煙 來 , 如 燒 開 的 鍋 和 點 著 的 蘆 葦 。
................................................................................
Job 41:20 French: Darby
................................................................................
(41:11) Une fumée sort de ses narines comme d'un pot qui bouillonne, comme d'une chaudière ardente;
................................................................................
Job 41:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Une fumée sort de ses narines comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière.
................................................................................
Job 41:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De ses narines sort une fumée, comme d'un vase qui bout ou d'une chaudière.
................................................................................
Hiob 41:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Aus seiner Nase gehet Rauch wie von heißen Töpfen und Kessel.
................................................................................
Hiob 41:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.

Jobi 41:20 Albanian
................................................................................
Nga flegrat e hundës së tij del tym, si nga një enë që vlon ose nga një kazan.
................................................................................
Йов 41:20 Bulgarian
................................................................................
Из ноздрите му излиза дим, Като на възвряло гърне [над пламнали] тръстики.
................................................................................
Job 41:20 Croatian Bible
................................................................................
Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
................................................................................
Jobova 41:20 Czech BKR
................................................................................
Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
................................................................................
Job 41:20 Danish
................................................................................
Em står ud af dens Næsebor som af en ophedet, kogende Kedel.
................................................................................
Job 41:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De werpstenen worden van hem geacht als stoppelen, en hij belacht de drilling der lans.
................................................................................
Jób 41:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Orrlyukaiból gõz lövel elõ, mint a forró fazékból és üstbõl.
................................................................................
Ijob 41:20 Esperanto
................................................................................
El gxiaj nazotruoj eliras fumo, Kiel el bolanta poto aux kaldrono.
................................................................................
JOB 41:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 41:11) Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
................................................................................
JOB 41:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H41:11) Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta.
................................................................................
Job 41:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων
................................................................................
Job 41:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek muktērōn autou ekporeuetai kapnos kaminou kaiomenēs puri anthrakōn
ek muktErOn autou ekporeuetai kapnos kaminou kaiomenEs puri anthrakOn

................................................................................
Jòb 41:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lafimen ap soti nan tout twou nen l' tankou nan yon chodyè k'ap bouyi sou dife.

ﺃﻳﻮﺏ 41:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  מנחיריו יצא עשן--    כדוד נפוח ואגמן
................................................................................
איוב 41:20 Hebrew Bible
................................................................................
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
Giobbe 41:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H41-12) Dalle sue narici esce un fumo, come da una pignatta che bolla o da una caldaia.
................................................................................
AYUB 41:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dari pada lobang hidungnya keluarlah asap seperti dari pada periuk yang berdidih dan dari dalam belanga yang berbual isinya.
................................................................................
욥기 41:20 Korean
................................................................................
그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는것 같구나
................................................................................
Jobo knyga 41:20 Lithuanian
................................................................................
Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
................................................................................
Job 41:20 Maori
................................................................................
Puta ana te paowa i ona pongaponga, me te mea no te kohua e koropupu ana, no te otaota e kaia ana.
................................................................................
Jobs 41:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra dens nesebor kommer røk som av en gryte som koker over siv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z nozdrzy jego wychodzi dym, jako z garnca wrzącego, albo kotła.
................................................................................
Jó 41:20 Portugese Bible
................................................................................
Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.   
................................................................................
Iov 41:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din nările lui iese fum, ca dintr'un vas care fierbe, ca dintr'o căldare fierbinte.
................................................................................
Иов 41:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(41:12) из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
................................................................................
Иов 41:20 Russian koi8r
................................................................................
(41-12) из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.[]
................................................................................
Job 41:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De sus narices sale humo, Como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.
................................................................................
Job 41:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De sus narices sale humo, Como de una olla ó caldero que hierve.
................................................................................
Job 41:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve.
................................................................................
Job 41:20 Spanish: Modern
................................................................................
De sus narices sale humo, como de olla que hierve al fuego.
................................................................................
Job 41:20 Swedish (1917)
................................................................................
Från hans näsborrar utgår rök såsom ur en sjudande panna på bränslet.
................................................................................
Job 41:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
................................................................................
Eyüp 41:20 Turkish
................................................................................
Kaynayan kazandan,
Yanan sazdan çıkan duman gibi
Burnundan duman tüter.

................................................................................
Gioùp 41:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
(41:11) Từ lỗ mũi nó khói bay ra, Như của một nồi sôi, có chụm sậy ở dưới.
................................................................................
Giobbe 41:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Delle sue nari esce un fumo, Come d’una pignatta bollente, o d’una caldaia.
................................................................................
AYUB 41:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
................................................................................
AYUB 41:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(41-11) Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.

Blown .......... Boiling .......... Burning .......... Caldron .......... Cauldron .......... Fire .......... Forth .......... Goes .......... Issueth .......... Nose .......... Nostrils .......... Pot .......... Pours .......... Reeds .......... Rushes .......... Seething .......... Smoke

Blown .......... Boiling .......... Burning .......... Caldron .......... Cauldron .......... Fire .......... Forth .......... Goes .......... Issueth .......... Nose .......... Nostrils .......... Pot .......... Pours .......... Reeds .......... Rushes .......... Seething .......... Smoke

Alphabetical: a .......... and .......... as .......... boiling .......... burning .......... fire .......... forth .......... from .......... goes .......... his .......... nostrils .......... of .......... Out .......... over .......... pot .......... pours .......... reeds .......... rushes .......... Smoke

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible