Job 41:3
New American Standard Bible (©1995)
"Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words?

Job 41:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λαλήσει δέ σοι δεήσει ἱκετηρίᾳ μαλακῶς

איוב 41:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים אִם־יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכֹּות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-22) numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
................................................................................
Job 41:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Acaso te hará muchas súplicas, o te hablará palabras sumisas?
................................................................................
Hiob 41:3 German: Luther (1912)
................................................................................
40:27 Meinst du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln?
................................................................................
Job 41:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce?
................................................................................
約 伯 記 41:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 岂 向 你 连 连 恳 求 , 说 柔 和 的 话 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?

American King James Version
Will he make many supplications to you? will he speak soft words to you?

American Standard Version
Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?

Bible in Basic English
Will he make prayers to you, or say soft words to you?

Douay-Rheims Bible
Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?

Darby Bible Translation
Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee?

English Revised Version
Will he make many supplications unto thee? or will he speak soft words unto thee?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you?

Webster's Bible Translation
Will he make many supplications to thee? will he speak soft words to thee?

World English Bible
Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?

Young's Literal Translation
Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things?
................................................................................
約 伯 記 41:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 豈 向 你 連 連 懇 求 , 說 柔 和 的 話 麼 ?
................................................................................
Job 41:3 French: Darby
................................................................................
(40:22) Te fera-t-il beaucoup de supplications, ou te dira-t-il des choses douces?
................................................................................
Job 41:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Emploiera-t-il auprès de toi beaucoup de prières? ou te parlera-t-il doucement?
................................................................................
Job 41:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
T'adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles?
................................................................................
Hiob 41:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Meinest du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln?
................................................................................
Hiob 41:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle (Eig. von dem, was seine Kraftfülle betrifft) und von der Schönheit seines Baues.

Jobi 41:3 Albanian
................................................................................
A do të të lutet ai së tepërmi apo do të të drejtojë fjalë të ëmbla?
................................................................................
Йов 41:3 Bulgarian
................................................................................
Ще отправи ли той към тебе много моления? Ще ти говори ли със сладки думи?
................................................................................
Job 41:3 Croatian Bible
................................................................................
Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
................................................................................
Jobova 41:3 Czech BKR
................................................................................
(Job 40:27) Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji.
................................................................................
Job 41:3 Danish
................................................................................
Mon den vil trygle dig længe og give dig gode Ord?
................................................................................
Job 41:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal zijn leden niet verzwijgen, noch het verhaal zijner sterkte, noch de bevalligheid zijner gestaltenis.
................................................................................
Jób 41:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vajjon járul-é elõdbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
................................................................................
Ijob 41:3 Esperanto
................................................................................
CXu gxi multe petegos vin, Aux parolos al vi flatajxojn?
................................................................................
JOB 41:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H 40:22) Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
................................................................................
JOB 41:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H40:22) Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
................................................................................
Job 41:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως
................................................................................
Job 41:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēsei de soi deēsei iketēria malakōs
lalEsei de soi deEsei iketEria malakOs

................................................................................
Jòb 41:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske li pral mande ou: Tanpri souple, kite m' ale? Eske l'ap pale dous avè ou?

ﺃﻳﻮﺏ 41:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הירבה אליך תחנונים אם־ידבר אליך רכות׃
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכֹּֽות׃
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הירבה אליך תחנונים אם־ידבר אליך רכות׃
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים אִם־יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכֹּות׃
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז  הירבה אליך תחנונים    אם-ידבר אליך רכות
................................................................................
איוב 41:3 Hebrew Bible
................................................................................
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
Giobbe 41:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H40-27) Ti rivolgerà egli molte supplicazioni? Ti dirà egli delle parole dolci?
................................................................................
AYUB 41:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dipersembahkannyakah kepadamu kelak beberapa bujuk? disampaikannyakah kepadamu kelak beberapa perkataan yang manis-manis?
................................................................................
욥기 41:3 Korean
................................................................................
그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
................................................................................
Jobo knyga 41:3 Lithuanian
................................................................................
Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
................................................................................
Job 41:3 Maori
................................................................................
E maha ranei ana inoi ki a koe? E korero ngawari ranei ia ki a koe?
................................................................................
Jobs 41:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izalić się będzie wiele modlił, albo z tobą łagodnie mówić będzie?
................................................................................
Jó 41:3 Portugese Bible
................................................................................
Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?   
................................................................................
Iov 41:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi va face el multe rugăminţi? Îţi va vorbi el cu un glas dulce?
................................................................................
Иов 41:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(40:22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
................................................................................
Иов 41:3 Russian koi8r
................................................................................
(40-22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?[]
................................................................................
Job 41:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Acaso te hará muchas súplicas, O te hablará palabras sumisas?
................................................................................
Job 41:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿Hablaráte él lisonjas?
................................................................................
Job 41:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas?
................................................................................
Job 41:3 Spanish: Modern
................................................................................
¿Acaso te colmará de ruegos? ¿Te hablará con palabras sumisas?
................................................................................
Job 41:3 Swedish (1917)
................................................................................
Menar du att han skall slösa på dig många böner eller tala till dig med mjuka ord?
................................................................................
Job 41:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?
................................................................................
Eyüp 41:3 Turkish
................................................................................
Yalvarıp yakarır mı sana,
Tatlı tatlı konuşur mu?

................................................................................
Gioùp 41:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
(40:22) Nó há sẽ cầu ơn nhiều cùng ngươi, Và nói với ngươi những lời êm ái sao?
................................................................................
Giobbe 41:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Userà egli molti preghi teco? Ti parlerà egli con lusinghe?
................................................................................
AYUB 41:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
................................................................................
AYUB 41:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(40-22) Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?

Begging .......... Gentle .......... Mercy .......... Multiply .......... Petitions .......... Prayers .......... Soft .......... Softly .......... Speak .......... Supplications .......... Tender .......... Words

Begging .......... Gentle .......... Mercy .......... Multiply .......... Petitions .......... Prayers .......... Soft .......... Softly .......... Speak .......... Supplications .......... Tender .......... Words

Alphabetical: begging .......... for .......... gentle .......... he .......... keep .......... make .......... many .......... mercy .......... Or .......... soft .......... speak .......... supplications .......... to .......... Will .......... with .......... words .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible