John 16:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀλλ' ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum

................................................................................
Juan 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas porque os he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado vuestro corazón.
................................................................................
Johannes 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Sondern weil ich solches geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns geworden.
................................................................................
Jean 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
................................................................................
約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 因 我 将 这 事 告 诉 你 们 , 你 们 就 满 心 忧 愁 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But your hearts are full of sorrow because I have said these things.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But because I've told you this, you're filled with sadness.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
but because I have said such things unto you, your hearts are full of sorrow.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But grief has filled your hearts because I have said all this to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But because I have said these things to you, sorrow hath filled your heart.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But because I have told you these things, sorrow has filled your heart.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.
................................................................................
約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們 , 你 們 就 滿 心 憂 愁 。
................................................................................
約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然而因為我把這些事告訴了你們,你們心裡就充滿憂愁。
................................................................................
約 翰 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。
................................................................................
Jean 16:6 French: Darby
................................................................................
Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
................................................................................
Jean 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
................................................................................
Jean 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
................................................................................
Johannes 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern dieweil ich solches zu euch geredet habe, ist euer Herz voll Trauerns worden.
................................................................................
Johannes 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt.
Gjoni 16:6 Albanian
................................................................................
Madje, për shkak se ju thashë këto gjëra, trishtimi e ka mbushur zemrën tuaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց քանի որ այս բաները խօսեցայ ձեզի, ձեր սիրտը տրտմութեամբ լեցուեցաւ:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  16:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina ceren gauca hauc erran drauzquiçuedan, tristitiác bethe du çuen bihotza,
................................................................................
Йоан 16:6 Bulgarian
................................................................................
Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 16:6 Croatian Bible
................................................................................
Naprotiv, žalošću se ispunilo vaše srce što vam ovo kazah.
................................................................................
Jan 16:6 Czech BKR
................................................................................
Ale že jsem vám tyto věci mluvil, zámutek naplnil srdce vaše.
................................................................................
Johannes 16:6 Danish
................................................................................
Men fordi jeg har talt dette til eder, har Bedrøvelsen opfyldt eders Hjerte.
................................................................................
Johannes 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar omdat Ik deze dingen tot u gesproken heb, zo heeft de droefheid uw hart vervuld.
................................................................................
János 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem, mivelhogy ezeket beszéltem néktek, a szomorúság eltöltötte a szíveteket.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 16:6 Esperanto
................................................................................
Sed cxar mi tiel parolis al vi, malgxojo plenigis vian koron.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan että minä olen näitä teille puhunut, niin murhe täyttää teidän sydämenne.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta koska minä olen tämän teille puhunut, täyttää murhe teidän sydämenne.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἡ λύπη πεπλήρωκε ὑμῶν τὴν καρδίαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλ' ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
all oti tauta lelalēka umin ē lupē peplērōken umōn tēn kardian
................................................................................
all oti tauta lelalEka umin E lupE peplErOken umOn tEn kardian

................................................................................
Jan 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, paske mwen pale konsa ak nou, kè nou kase.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن لاني قلت لكم هذا قد ملأ الحزن قلوبكم.
................................................................................
John 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃
................................................................................
John 16:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܗܠܝܢ ܘܐܬܬ ܟܪܝܘܬܐ ܘܡܠܬ ܠܒܘܬܟܘܢ ܀
Giovanni 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Invece, perché v’ho detto queste cose, la tristezza v’ha riempito il cuore.
................................................................................
YOHANES 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hanyalah sebab Aku sudah mengatakan segala perkara itu kepadamu, maka dukacita telah penuh di dalam hatimu.
................................................................................
John 16:6 Kabyle: NT
................................................................................
Imi i wen-d-nniɣ akka, leḥzen yeččuṛ ulawen-nwen.
................................................................................
요한복음 16:6 Korean
................................................................................
도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다
................................................................................
Sv. Jānis 16:6 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tāpēc, ka es jums to pateicu, skumjas piepildīja jūsu sirdis.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 16:6 Lithuanian
................................................................................
Kadangi jums tai pasakiau, liūdesys jūsų širdis užliejo.
................................................................................
John 16:6 Maori
................................................................................
Otira i taku korerotanga i enei mea ki a koutou, ka ki o koutou ngakau i te pouri.
................................................................................
Johannes 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men fordi jeg har talt dette til eder, har sorg fylt eders hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale żem wam to powiedział, smutek napełnił serce wasze.
................................................................................
João 16:6 Portugese Bible
................................................................................
Antes, porque vos disse isto, o vosso coração se encheu de tristeza.   
................................................................................
Ioan 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima.
................................................................................
От Иоанна 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше.
................................................................................
От Иоанна 16:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
................................................................................
От Иоанна 16:6 Russian koi8r
................................................................................
Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
................................................................................
John 16:6 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu nuna takui ti kuntuts Enentßimprarme.
................................................................................
Juan 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero porque les he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado su corazón.
................................................................................
Juan 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha henchido vuestro corazón.
................................................................................
Juan 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Antes, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha llenado vuestro corazón.
................................................................................
Juan 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
Más bien, porque os he dicho esto, vuestro corazón se ha llenado de tristeza.
................................................................................
Johannes 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
Men edra hjärtan äro uppfyllda av bedrövelse, därför att jag har sagt eder detta.
................................................................................
Yohana 16:6 Swahili NT
................................................................................
Kwa kuwa nimewaambieni mambo hayo mmejaa huzuni mioyoni mwenu.
................................................................................
Juan 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sapagka't sinalita ko ang mga bagay na ito sa inyo, ay napuno ng kalumbayan ang inyong puso.
................................................................................
Yuhanna 16:6 Turkish
................................................................................
Ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu.
................................................................................
Йоан 16:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Та що се сказав я вам, смуток сповнив ваше серце.
................................................................................
John 16:6 Uma New Testament
................................................................................
Wule' susa' nono-ni-wadi mpo'epe lolita-ku we'i to mpo'uli' neo' hilou-ama.
................................................................................
Giaêng 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng vì ta đã nói những điều đó cho các ngươi, thì lòng các ngươi chứa chan sự phiền não.
................................................................................
Giovanni 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anzi, perciocchè io vi ho dette queste cose, la tristizia vi ha ripieno il cuore.
................................................................................
YOHANES 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang malah hatimu menjadi sedih, karena Aku mengatakan hal itu kepadamu.
................................................................................
YOHANES 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu hatimu berdukacita.
................................................................................
Filled .......... Full .......... Grief .......... Heart .......... Hearts .......... Sorrow
................................................................................
Filled .......... Full .......... Grief .......... Heart .......... Hearts .......... Sorrow
................................................................................
Alphabetical: are .......... Because .......... But .......... filled .......... grief .......... has .......... have .......... heart .......... I .......... said .......... sorrow .......... these .......... things .......... to .......... with .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible