New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ alius est qui testimonium perhibet de me et scio quia verum est testimonium quod perhibet de me ................................................................................ Juan 5:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Otro es el que da testimonio de mí, y yo sé que el testimonio que da de mí es verdadero. ................................................................................ Johannes 5:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein anderer ist's, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt. ................................................................................ Jean 5:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai. ................................................................................ 約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 另 有 一 位 给 我 作 见 证 , 我 也 知 道 他 给 我 作 的 见 证 是 真 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ There is another who gives witness about me and I am certain that the witness he gives about me is true. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Someone else testifies on my behalf, and I know that what he says about me is true. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There is another that beareth witness of me. And I am sure that the witness which he beareth of me is true. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ There is Another who gives testimony concerning me, and I know that the testimony is true which He offers concerning me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There is another that testifieth concerning me, and I know that the testimony which he beareth concerning me is true. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true; ................................................................................ 約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 另 有 一 位 給 我 作 見 證 , 我 也 知 道 他 給 我 作 的 見 證 是 真 的 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而另有一位為我作證的,我知道他為我作的見證是真的。 ................................................................................ 約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而另有一位为我作证的,我知道他为我作的见证是真的。 ................................................................................ Jean 5:32 French: Darby ................................................................................ C'est un autre qui rend témoignage de moi; et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai. ................................................................................ Jean 5:32 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est digne de foi. ................................................................................ Jean 5:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il y en a un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu'il me rend est digne de foi. ................................................................................ Johannes 5:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein anderer ist's, der von mir zeuget; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeuget. ................................................................................ Johannes 5:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein anderer ist es, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt. | Gjoni 5:32 Albanian ................................................................................ Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:32 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրի՛շ մըն է՝ որ կը վկայէ իմ մասիս. ու ես գիտեմ թէ ճշմարի՛տ է այն վկայութիւնը՝ որ ինք վկայեց իմ մասիս: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 5:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bercebat da testificatzen duenic niçaz, eta badaquit ecen eguiazco dela niçaz testificatzen duen testimoniagea. ................................................................................ Йоан 5:32 Bulgarian ................................................................................ Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене, е истинно. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 5:32 Croatian Bible ................................................................................ Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene. ................................................................................ Jan 5:32 Czech BKR ................................................................................ Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně. ................................................................................ Johannes 5:32 Danish ................................................................................ Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig. ................................................................................ Johannes 5:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er is een ander, die van Mij getuigt, en Ik weet, dat de getuigenis, welke hij van Mij getuigt, waarachtig is. ................................................................................ János 5:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Más az, a ki bizonyságot tesz rólam; és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, a melylyel bizonyságot tesz rólam. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 5:32 Esperanto ................................................................................ Estas alia, kiu atestas pri mi; kaj mi scias, ke vera estas la atesto, kiun li atestas pri mi. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Toinen on, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että hänen todistuksensa on tosi, jonka hän minusta todistaa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ On toinen, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että se todistus, jonka hän minusta todistaa, on pätevä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἴδατε ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδατε οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αλλος εστιν ο μαρτυρων περι εμου και οιδα οτι αληθης εστιν η μαρτυρια ην μαρτυρει περι εμου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oidate oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oidate oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ allos estin o marturōn peri emou kai oida oti alēthēs estin ē marturia ēn marturei peri emou ................................................................................ allos estin o marturOn peri emou kai oida oti alEthEs estin E marturia En marturei peri emou ................................................................................ Jan 5:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, se yon lòt k'ap pale byen sou mwen. Mwen konnen sa l'ap di sou mwen an, se verite. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي يشهد لي هو آخر وانا اعلم ان شهادته التي يشهدها لي هي حق. ................................................................................ John 5:32 Hebrew Bible ................................................................................ יש אחר המעיד עלי וידעתי כי עדותו אשר הוא מעיד עלי נאמנה היא׃ ................................................................................ John 5:32 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܚܪܝܢ ܗܘ ܗܘ ܕܡܤܗܕ ܥܠܝ ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܕܫܪܝܪܐ ܗܝ ܤܗܕܘܬܗ ܕܡܤܗܕ ܥܠܝ ܀ | Giovanni 5:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ V’è un altro che rende testimonianza di me; e io so che la testimonianza ch’egli rende di me, è verace. ................................................................................ YOHANES 5:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ada yang lain yang menyaksikan dari hal diri-Ku, maka Aku tahu bahwa benarlah kesaksian yang disaksikan-Nya dari hal-Ku itu. ................................................................................ John 5:32 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa. ................................................................................ 요한복음 5:32 Korean ................................................................................ 나를 위하여 증거하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증거하시는 그 증거가 참인 줄 아노라 ................................................................................ Sv. Jānis 5:32 Latvian New Testament ................................................................................ Ir Cits, kas liecina par mani; un es zinu, ka liecība, kādu Viņš par mani dod, ir patiesa. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 5:32 Lithuanian ................................................................................ Bet apie mane liudija kitas, ir Aš žinau, kad Jo liudijimas, kuriuo Jis liudija apie mane, yra tikras. ................................................................................ John 5:32 Maori ................................................................................ Tera atu ano tetahi kaiwhakaatu moku; e mohio ana ano ahau he whakaatu pono tana e whakaatu nei moku. ................................................................................ Johannes 5:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ det er en annen som vidner om mig, og jeg vet at det vidnesbyrd han vidner om mig, er sant. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Inszy jest, co o mnie świadczy, i wiem, że prawdziwe jest świadectwo, które wydaje o mnie. ................................................................................ João 5:32 Portugese Bible ................................................................................ Outro é quem dá testemunho de mim; e sei que o testemunho que ele dá de mim é verdadeiro. ................................................................................ Ioan 5:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată. ................................................................................ От Иоанна 5:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:32 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:32 Russian koi8r ................................................................................ Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне. ................................................................................ John 5:32 Shuar New Testament ................................................................................ Chikichcha awai. Niisha "Y·saiyaiti" T·rutui. Ni chichamesha Imiß nekasaiti. ................................................................................ Juan 5:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Otro es el que da testimonio de Mí, y Yo sé que el testimonio que da de Mí es verdadero. ................................................................................ Juan 5:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero. ................................................................................ Juan 5:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero. ................................................................................ Juan 5:32 Spanish: Modern ................................................................................ El que da testimonio de mí es otro, y sé que el testimonio que da de mí es verdadero. ................................................................................ Johannes 5:32 Swedish (1917) ................................................................................ Men det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant. ................................................................................ Yohana 5:32 Swahili NT ................................................................................ Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli. ................................................................................ Juan 5:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iba ang nagpapatotoo sa akin; at talastas ko na ang patotoong isinasaksi niya sa akin ay totoo. ................................................................................ Yuhanna 5:32 Turkish ................................................................................ Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. Onun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim. ................................................................................ Йоан 5:32 Ukrainian: NT ................................................................................ Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченне, котре про мене сьвідкує. ................................................................................ John 5:32 Uma New Testament ................................................................................ Tapi' ria moto kahadua-na to mposabii' -a, pai' ku'inca kamakono-na posabi' -na toe. ................................................................................ Giaêng 5:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có người khác làm chứng cho ta, và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin. ................................................................................ Giovanni 5:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ V’è un altro che rende testimonianza di me, ed io so che la testimonianza ch’egli rende di me è verace. ................................................................................ YOHANES 5:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ada orang lain yang memberi kesaksian tentang Aku, dan Aku tahu bahwa kesaksiannya itu benar. ................................................................................ YOHANES 5:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ ada yang lain yang bersaksi tentang Aku dan Aku tahu, bahwa kesaksian yang diberikan-Nya tentang Aku adalah benar. ................................................................................ Beareth .......... Bears .......... Favor .......... Gives .......... Offers .......... Testifies .......... Testifieth .......... Testify .......... Testifying .......... Testimony .......... Valid .......... True. .......... Witness .......... Witnesseth ................................................................................ Beareth .......... Bears .......... Favor .......... Gives .......... Offers .......... Testifies .......... Testifieth .......... Testify .......... Testifying .......... Testimony .......... Valid .......... True. .......... Witness .......... Witnesseth ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... another .......... favor .......... gives .......... He .......... his .......... I .......... in .......... is .......... know .......... me .......... my .......... of .......... testifies .......... testimony .......... that .......... the .......... There .......... valid .......... which .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |