New American Standard Bible (©1995) "For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si enim crederetis Mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsit ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si creyerais a Moisés, me creeríais a mí, porque de mí escribió él. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. ................................................................................ Jean 5:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi. ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 为 他 书 上 有 指 着 我 写 的 话 。 ................................................................................ King James Bible For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me. American King James Version For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me. American Standard Version For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. Bible in Basic English If you had belief in Moses you would have belief in me; for his writings are about me. Douay-Rheims Bible For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me. Darby Bible Translation for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. English Revised Version For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me. Tyndale New Testament For had ye believed Moses, ye would have believed me: For he wrote of me. Weymouth New Testament For if you believe Moses, you would believe me; for he wrote about me. Webster's Bible Translation For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me. World English Bible For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. Young's Literal Translation for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me; ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 為 他 書 上 有 指 著 我 寫 的 話 。 ................................................................................ Jean 5:46 French: Darby ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; ................................................................................ Jean 5:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; vu qu'il a écrit de moi. ................................................................................ Jean 5:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; car il a écrit de moi. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn ihr Moses glaubtet, so würdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben. | Gjoni 5:46 Albanian ................................................................................ sepse nëqoftëse ju do t'i kishit besuar Moisiut, do të më besonit edhe mua, sepse ai ka shkruar për mua. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:46 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ եթէ Մովսէսի հաւատայիք, ինծի՛ ալ պիտի հաւատայիք, քանի որ ան գրեց իմ մասիս: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 5:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin Moyses sinhesten bacindute, sinhetz nindiroqueçue ni: ecen niçaz harc scribatu vkan du. ................................................................................ Йоан 5:46 Bulgarian ................................................................................ Защото, ако вярвахте Моисея, повярвали бихте и Мене; понеже той за Мене писа. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 5:46 Croatian Bible ................................................................................ Uistinu, kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali: ta o meni je on pisao. ................................................................................ Jan 5:46 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal. ................................................................................ Johannes 5:46 Danish ................................................................................ Thi dersom I troede Moses. troede I mig; thi han har skrevet om mig, ................................................................................ Johannes 5:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien gij Mozes geloofdet, zo zoudt gij Mij geloven; want hij heeft van Mij geschreven. ................................................................................ János 5:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is hinnétek; mert én rólam írt õ. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 5:46 Esperanto ................................................................................ CXar se vi kredus al Moseo, vi ankaux kredus al mi, cxar li skribis pri mi. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos te olisitte Moseksen uskoneet, niin te olisitte minun uskoneet; sillä minusta on hän kirjoittanut. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä jos te Moosesta uskoisitte, niin te uskoisitte minua; sillä minusta hän on kirjoittanut. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωσῇ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ Jan 5:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nou te kwè tout bon nan Moyiz, nou ta kwè nan mwen tou, paske li ekri sou mwen tou.ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني. ................................................................................ John 5:46 Hebrew Bible ................................................................................ כי לו האמנתם למשה גם לי תאמינו כי הוא כתב עלי׃ ................................................................................ John 5:46 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܘ ܓܝܪ ܒܡܘܫܐ ܗܝܡܢܬܘܢ ܐܦ ܒܝ ܡܗܝܡܢܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܘܫܐ ܓܝܪ ܥܠܝ ܟܬܒ ܀ | Giovanni 5:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché se credeste a Mosè, credereste anche a me; poiché egli ha scritto di me. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau kamu percaya akan Musa, tentu juga kamu percaya akan Daku, sebab Musa telah menyuratkan tentang Aku ini. ................................................................................ John 5:46 Kabyle: NT ................................................................................ Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen. ................................................................................ 요한복음 5:46 Korean ................................................................................ 모세를 믿었더면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라 ................................................................................ Sv. Jānis 5:46 Latvian New Testament ................................................................................ Jo, ja jūs ticētu Mozum, tad jūs ticētu arī man, jo par mani viņš rakstījis (1.Moz.3,15; 22,18; 5.Moz.18,15), ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 5:46 Lithuanian ................................................................................ Jeigu jūs tikėtumėte Moze, tai tikėtumėte ir manimi, nes jis rašė apie mane. ................................................................................ John 5:46 Maori ................................................................................ Me i whakapono hoki koutou ki a Mohi, kua whakapono ano ki ahau: ko tana hoki i tuhituhi ai he mea moku. ................................................................................ Johannes 5:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hadde I trodd Moses, da hadde I trodd mig; for det er om mig han har skrevet; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo gdybyście wierzyli Mojżeszowi, wierzylibyście i mnie; gdyż on o mnie pisał. ................................................................................ João 5:46 Portugese Bible ................................................................................ Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim; porque de mim ele escreveu. ................................................................................ Ioan 5:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian koi8r ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. ................................................................................ John 5:46 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentßimtakrumka Winiasha Enentßimturaintrume. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque si creyeran a Moisés, me creerían a Mí, porque de Mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis a Moisés, creeríais a mí; porque de mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis a Moisés, me creeríais a mí; pues él escribió de mí. ................................................................................ Johannes 5:46 Swedish (1917) ................................................................................ Trodden I Moses, så skullen I ju tro mig, ty om mig har han skrivit. ................................................................................ Yohana 5:46 Swahili NT ................................................................................ Kama kweli mngemwamini Mose, mngeniamini na mimi pia; maana Mose aliandika juu yangu. ................................................................................ Juan 5:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung kayo'y nagsisisampalataya kay Moises, ay magsisisampalataya kayo sa akin; sapagka't tungkol sa akin siya'y sumulat. ................................................................................ Yuhanna 5:46 Turkish ................................................................................ Musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır. ................................................................................ Йоан 5:46 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав. ................................................................................ John 5:46 Uma New Testament ................................................................................ Tapi' ane bongko nipangala' mpu'u-i Musa, tantu nipangala' wo'o-a Aku' -e, apa' napa to na'uki' Musa, Aku' -mi kadungkua-na. ................................................................................ Giaêng 5:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nếu các ngươi tin Môi-se, cũng sẽ tin ta; bởi ấy là về ta mà người đã chép. ................................................................................ Giovanni 5:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, se voi credeste a Mosè, credereste ancora a me; poichè egli ha scritto di me. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Andaikata kalian percaya kepada Musa, kalian akan percaya kepada-Ku, sebab tentang Akulah dia menulis. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab jikalau kamu percaya kepada Musa, tentu kamu akan percaya juga kepada-Ku, sebab ia telah menulis tentang Aku.Belief .......... Believe .......... Believed .......... Believing .......... Moses .......... Writings .......... Wrote Belief .......... Believe .......... Believed .......... Believing .......... Moses .......... Writings .......... Wrote Alphabetical: about .......... believe .......... believed .......... for .......... he .......... If .......... me .......... Moses .......... would .......... wrote .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 Scripturetext.com Multilingual Bible |