New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si enim crederetis Mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsit ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si creyerais a Moisés, me creeríais a mí, porque de mí escribió él. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. ................................................................................ Jean 5:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi. ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 为 他 书 上 有 指 着 我 写 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For had you believed Moses, you would have believed me; for he wrote of me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If you had belief in Moses you would have belief in me; for his writings are about me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for if ye had believed Moses, ye would have believed me, for he wrote of me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If you really believed Moses, you would believe me. Moses wrote about me. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For had ye believed Moses, ye would have believed me: For he wrote of me. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For if you believe Moses, you would believe me; for he wrote about me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote concerning me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for if ye were believing Moses, ye would have been believing me, for he wrote concerning me; ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 如 果 信 摩 西 , 也 必 信 我 , 因 為 他 書 上 有 指 著 我 寫 的 話 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們若信摩西,也必信我,因為他所寫的書曾論及我。 ................................................................................ 約 翰 福 音 5:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们若信摩西,也必信我,因为他所写的书曾论及我。 ................................................................................ Jean 5:46 French: Darby ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; ................................................................................ Jean 5:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; vu qu'il a écrit de moi. ................................................................................ Jean 5:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; car il a écrit de moi. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben. ................................................................................ Johannes 5:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn ihr Moses glaubtet, so würdet ihr mir glauben, denn er hat von mir geschrieben. | Gjoni 5:46 Albanian ................................................................................ sepse nëqoftëse ju do t'i kishit besuar Moisiut, do të më besonit edhe mua, sepse ai ka shkruar për mua. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:46 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ եթէ Մովսէսի հաւատայիք, ինծի՛ ալ պիտի հաւատայիք, քանի որ ան գրեց իմ մասիս: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 5:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen baldin Moyses sinhesten bacindute, sinhetz nindiroqueçue ni: ecen niçaz harc scribatu vkan du. ................................................................................ Йоан 5:46 Bulgarian ................................................................................ Защото, ако вярвахте Моисея, повярвали бихте и Мене; понеже той за Мене писа. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 5:46 Croatian Bible ................................................................................ Uistinu, kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali: ta o meni je on pisao. ................................................................................ Jan 5:46 Czech BKR ................................................................................ Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal. ................................................................................ Johannes 5:46 Danish ................................................................................ Thi dersom I troede Moses. troede I mig; thi han har skrevet om mig, ................................................................................ Johannes 5:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien gij Mozes geloofdet, zo zoudt gij Mij geloven; want hij heeft van Mij geschreven. ................................................................................ János 5:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is hinnétek; mert én rólam írt õ. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 5:46 Esperanto ................................................................................ CXar se vi kredus al Moseo, vi ankaux kredus al mi, cxar li skribis pri mi. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jos te olisitte Moseksen uskoneet, niin te olisitte minun uskoneet; sillä minusta on hän kirjoittanut. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä jos te Moosesta uskoisitte, niin te uskoisitte minua; sillä minusta hän on kirjoittanut. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωσῇ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί· περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωση επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει γαρ επιστευετε μωυσει επιστευετε αν εμοι περι γαρ εμου εκεινος εγραψεν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōsē episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOsE episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei gar episteuete mōusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ ei gar episteuete mOusei episteuete an emoi peri gar emou ekeinos egrapsen ................................................................................ Jan 5:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nou te kwè tout bon nan Moyiz, nou ta kwè nan mwen tou, paske li ekri sou mwen tou. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني. ................................................................................ John 5:46 Hebrew Bible ................................................................................ כי לו האמנתם למשה גם לי תאמינו כי הוא כתב עלי׃ ................................................................................ John 5:46 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܘ ܓܝܪ ܒܡܘܫܐ ܗܝܡܢܬܘܢ ܐܦ ܒܝ ܡܗܝܡܢܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܘܫܐ ܓܝܪ ܥܠܝ ܟܬܒ ܀ | Giovanni 5:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché se credeste a Mosè, credereste anche a me; poiché egli ha scritto di me. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau kamu percaya akan Musa, tentu juga kamu percaya akan Daku, sebab Musa telah menyuratkan tentang Aku ini. ................................................................................ John 5:46 Kabyle: NT ................................................................................ Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen. ................................................................................ 요한복음 5:46 Korean ................................................................................ 모세를 믿었더면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라 ................................................................................ Sv. Jānis 5:46 Latvian New Testament ................................................................................ Jo, ja jūs ticētu Mozum, tad jūs ticētu arī man, jo par mani viņš rakstījis (1.Moz.3,15; 22,18; 5.Moz.18,15), ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 5:46 Lithuanian ................................................................................ Jeigu jūs tikėtumėte Moze, tai tikėtumėte ir manimi, nes jis rašė apie mane. ................................................................................ John 5:46 Maori ................................................................................ Me i whakapono hoki koutou ki a Mohi, kua whakapono ano ki ahau: ko tana hoki i tuhituhi ai he mea moku. ................................................................................ Johannes 5:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hadde I trodd Moses, da hadde I trodd mig; for det er om mig han har skrevet; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo gdybyście wierzyli Mojżeszowi, wierzylibyście i mnie; gdyż on o mnie pisał. ................................................................................ João 5:46 Portugese Bible ................................................................................ Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim; porque de mim ele escreveu. ................................................................................ Ioan 5:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. ................................................................................ От Иоанна 5:46 Russian koi8r ................................................................................ Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне. ................................................................................ John 5:46 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentßimtakrumka Winiasha Enentßimturaintrume. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque si creyeran a Moisés, me creerían a Mí, porque de Mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis a Moisés, creeríais a mí; porque de mí escribió él. ................................................................................ Juan 5:46 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si vosotros creyeseis a Moisés, me creeríais a mí; pues él escribió de mí. ................................................................................ Johannes 5:46 Swedish (1917) ................................................................................ Trodden I Moses, så skullen I ju tro mig, ty om mig har han skrivit. ................................................................................ Yohana 5:46 Swahili NT ................................................................................ Kama kweli mngemwamini Mose, mngeniamini na mimi pia; maana Mose aliandika juu yangu. ................................................................................ Juan 5:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung kayo'y nagsisisampalataya kay Moises, ay magsisisampalataya kayo sa akin; sapagka't tungkol sa akin siya'y sumulat. ................................................................................ Yuhanna 5:46 Turkish ................................................................................ Musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır. ................................................................................ Йоан 5:46 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав. ................................................................................ John 5:46 Uma New Testament ................................................................................ Tapi' ane bongko nipangala' mpu'u-i Musa, tantu nipangala' wo'o-a Aku' -e, apa' napa to na'uki' Musa, Aku' -mi kadungkua-na. ................................................................................ Giaêng 5:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nếu các ngươi tin Môi-se, cũng sẽ tin ta; bởi ấy là về ta mà người đã chép. ................................................................................ Giovanni 5:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, se voi credeste a Mosè, credereste ancora a me; poichè egli ha scritto di me. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Andaikata kalian percaya kepada Musa, kalian akan percaya kepada-Ku, sebab tentang Akulah dia menulis. ................................................................................ YOHANES 5:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab jikalau kamu percaya kepada Musa, tentu kamu akan percaya juga kepada-Ku, sebab ia telah menulis tentang Aku. ................................................................................ Belief .......... Believe .......... Believed .......... Believing .......... Moses .......... Writings .......... Wrote ................................................................................ Belief .......... Believe .......... Believed .......... Believing .......... Moses .......... Writings .......... Wrote ................................................................................ Alphabetical: about .......... believe .......... believed .......... for .......... he .......... If .......... me .......... Moses .......... would .......... wrote .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |