New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, ................................................................................ Joshua 21:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς δαν τὴν ελκωθαιμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ τὴν γεθεδαν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon ................................................................................ Josué 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y de la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto, ................................................................................ Josua 21:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Von dem Stamme Dan vier Städte: Eltheke und seine Vorstädte, Gibbethon und seine Vorstädte, ................................................................................ Josué 21:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ de la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbethon et sa banlieue, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 从 但 支 派 的 地 业 中 给 了 他 们 伊 利 提 基 和 属 城 的 郊 野 , 基 比 顿 和 属 城 的 郊 野 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Elteke with her suburbs, Gibbethon with her suburbs; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The tribe of Dan gave them four cities: Eltekeh, Gibbethon, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Eltekeh with its suburbs, Gibbethon with its suburbs, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 從 但 支 派 的 地 業 中 給 了 他 們 伊 利 提 基 和 屬 城 的 郊 野 , 基 比 頓 和 屬 城 的 郊 野 , ................................................................................ 約 書 亞 記 21:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野, ................................................................................ 約 書 亞 記 21:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野, ................................................................................ Josué 21:23 French: Darby ................................................................................ et de la tribu de Dan: Eltheké et sa banlieue, Guibbethon et sa banlieue, ................................................................................ Josué 21:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de la Tribu de Dan, Elteké, avec ses faubourgs; Guibbethon, avec ses faubourgs, ................................................................................ Josué 21:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbéthon et sa banlieue, ................................................................................ Josua 21:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Von dem Stamm Dan vier Städte: Eltheke und ihre Vorstädte, Gibthon und ihre Vorstädte, ................................................................................ Josua 21:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und vom Stamme Dan: Elteke und seine Bezirke, Gibbethon und seine Bezirke, | Jozueu 21:23 Albanian ................................................................................ Nga fisi i Danit: Eltekehu me tokat për kullotë, Gibethoni me gjithë tokat për kullotë, ................................................................................ Исус Навиев 21:23 Bulgarian ................................................................................ от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му. ................................................................................ Joshua 21:23 Croatian Bible ................................................................................ Od plemena Danova dobili su: Elteku s pašnjacima i Gibeton s pašnjacima, ................................................................................ Jozue 21:23 Czech BKR ................................................................................ Z pokolení pak Dan: Elteke a předměstí jeho, a Gebbeton s předměstím jeho; ................................................................................ Josua 21:23 Danish ................................................................................ og af Dans Stamme Elteke med omliggende Græsmarker, Gibbeton med omliggende Græsmarker, ................................................................................ Jozua 21:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van den stam van Dan, Elteke en haar voorsteden, Gibbethon en haar voorsteden; ................................................................................ Józsué 21:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Dán nemzetségébõl pedig Elthekét és annak legelõjét, Gibbethont és annak legelõjét; ................................................................................ Josuo 21:23 Esperanto ................................................................................ Kaj de la tribo de Dan:Elteke kaj gxiajn cxirkauxajxojn, Gibeton kaj gxiajn cxirkauxajxojn, ................................................................................ JOOSUA 21:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Danin sukukunnalta Elteken esikaupunkeinensa ja Gibtonin esikaupunkeinensa, ................................................................................ JOOSUA 21:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja Daanin sukukunnasta Elteke laidunmaineen, Gibbeton laidunmaineen, ................................................................................ Joshua 21:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκ της φυλης δαν την ελκωθαιμ και τα αφωρισμενα αυτη και την γεθεδαν και τα αφωρισμενα αυτη ................................................................................ Joshua 21:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ek tēs phulēs dan tēn enkōthaim kai ta aphōrismena autē kai tēn gethedan kai ta aphōrismena autē ................................................................................ kai ek tEs phulEs dan tEn enkOthaim kai ta aphOrismena autE kai tEn gethedan kai ta aphOrismena autE ................................................................................ Jozye 21:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan pòsyon tè moun branch fanmi Dann yo, yo ba yo kat lavil: lavil Elteke, lavil Gibeton, ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 21:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن سبط دان إلتقى ومسرحها وجبّثون ومسرحها ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וממטה־דן את־אלתקא ואת־מגרשה את־גבתון ואת־מגרשה׃ ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמִמַּ֨טֵּה־דָ֔ן אֶֽת־אֶלְתְּקֵ֖א וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶֽת־גִּבְּתֹ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וממטה־דן את־אלתקא ואת־מגרשה את־גבתון ואת־מגרשה׃ ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִמַּטֵּה־דָן אֶת־אֶלְתְּקֵא וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־גִּבְּתֹון וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃ ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג וממטה דן--את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה ................................................................................ יהושע 21:23 Hebrew Bible ................................................................................ וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה׃ | Giosué 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Della tribù di Dan: Elteke e il suo contado, Ghibbethon e il suo contado, ................................................................................ YOSUA 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari pada suku Dan negeri Elteke dengan tanah rumputnya dan Gibeton dengan tanah rumputnya, ................................................................................ 여호수아 21:23 Korean ................................................................................ 또 단 지파 중에서 준 것은 엘드게와 그 들과, 깁브돈과 그 들과, ................................................................................ Jozuës knyga 21:23 Lithuanian ................................................................................ Iš Dano giminės: Eltekę, Gibetoną, ................................................................................ Joshua 21:23 Maori ................................................................................ A, no roto i to te iwi o Rana, ko Eretekeha me ona wahi o waho ake, ko Kipetono me ona wahi o waho ake; ................................................................................ Josvas 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także z pokolenia Danowego Elteko i przedmieścia jego; Gabaton i przedmieścia jego; ................................................................................ Josué 21:23 Portugese Bible ................................................................................ E da tribo de Dã, Elteque e seus arrabaldes, Gibetom e seus arrabaldes, ................................................................................ Iosua 21:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ din seminţia lui Dan: Elteche şi împrejurimile ei, Ghibeton şi împrejurimile lui, ................................................................................ Иисус Навин 21:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его, ................................................................................ Иисус Навин 21:23 Russian koi8r ................................................................................ от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,[] ................................................................................ Josué 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto, ................................................................................ Josué 21:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos, ................................................................................ Josué 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de la tribu de Dan a Elteque con sus ejidos, a Gibetón con sus ejidos, ................................................................................ Josué 21:23 Spanish: Modern ................................................................................ De la tribu de Dan: Elteque con sus campos de alrededor, Gibetón con sus campos de alrededor, ................................................................................ Josuaé 21:23 Swedish (1917) ................................................................................ och ur Dans stam Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker, ................................................................................ Joshua 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa lipi ni Dan, ang Eltheco pati ng mga nayon niyaon, ang Gibbethon pati ng mga nayon niyaon; ................................................................................ Yeşu 21:23 Turkish ................................................................................ Dan oymağından Elteke, Gibbeton, Ayalon ve Gat-Rimmon olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent; ................................................................................ Gioâ-sueâ 21:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta lấy trong chi phái Ðan, cấp cho họ Eân-thê-kê và đất chung quanh thành, Ghi-bê-thôn và đất chung quanh thành, ................................................................................ Giosué 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e della tribù di Dan, Elteche e i suoi contorni; Ghibbeton e i suoi contorni; ................................................................................ YOSUA 21:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (21:20) ................................................................................ YOSUA 21:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan dari suku Dan: Elteke dengan tanah-tanah penggembalaannya, Gibeton dengan tanah-tanah penggembalaannya, ................................................................................ Dan .......... Eltekeh .......... Lands .......... Open .......... Pasture .......... Received .......... Suburbs .......... Tribe ................................................................................ Dan .......... Eltekeh .......... Lands .......... Open .......... Pasture .......... Received .......... Suburbs .......... Tribe ................................................................................ Alphabetical: Also .......... Dan .......... Elteke .......... Eltekeh .......... from .......... Gibbethon .......... its .......... lands .......... of .......... pasture .......... received .......... the .......... they .......... tribe .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |