New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. And they have even taken some of the things under the ban and have both stolen and deceived. Moreover, they have also put them among their own things. ................................................................................ Joshua 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς καὶ παρέβη τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην πρὸς αὐτούς καὶ κλέψαντες ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος ἐνέβαλον εἰς τὰ σκεύη αὐτῶν ................................................................................
יהושע 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֹותָם וְגַם לָקְחוּ מִן־הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ peccavit Israhel et praevaricatus est pactum meum tuleruntque de anathemate et furati sunt atque mentiti et absconderunt inter vasa sua ................................................................................ Josué 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Israel ha pecado y también ha transgredido mi pacto que les ordené. Y hasta han tomado de las cosas dedicadas al anatema, y también han robado y mentido, y además las han puesto entre sus propias cosas. ................................................................................ Josua 7:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Israel hat sich versündigt, sie haben meinen Bund übertreten, den ich ihnen angeboten habe, und haben des Verbannten etwas genommen und gestohlen und es verleugnet und unter eure Geräte gelegt. ................................................................................ Josué 7:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Israël a péché; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages. ................................................................................ 約 書 亞 記 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 犯 了 罪 , 违 背 了 我 所 吩 咐 他 们 的 约 , 取 了 当 灭 的 物 ; 又 偷 窃 , 又 行 诡 诈 , 又 把 那 当 灭 的 放 在 他 们 的 家 具 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Israel has sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing, and have also stolen, and dissembled also; and they have even put it among their own stuff. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Israel has done wrong, sinning against the agreement which I made with them: they have even taken of the cursed thing; acting falsely like thieves they have put it among their goods. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Israel hath sinned, and transgressed my covenant: and they have taken of the anathema, and have stolen and lied, and have hidden it among their goods. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them, and they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it among their stuff. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Israel hath sinned; yea, they have even transgressed my covenant which I commanded them: yea, they have even taken of the devoted thing; and have also stolen, and dissembled also, and they have even put it among their own stuff. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Israel has sinned. They have ignored the requirements that I have placed on them. They have taken what I claimed for myself and put it among their own goods. They have not only stolen, but they have also lied. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own goods. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Israel hath sinned, and also they have transgressed My covenant which I commanded them, and also taken of the devoted thing, and also stolen, and also deceived, and also put it among their vessels, ................................................................................ 約 書 亞 記 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 犯 了 罪 , 違 背 了 我 所 吩 咐 他 們 的 約 , 取 了 當 滅 的 物 ; 又 偷 竊 , 又 行 詭 詐 , 又 把 那 當 滅 的 放 在 他 們 的 家 具 裡 。 ................................................................................ 約 書 亞 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列人犯了罪,違背了我吩咐他們的約定,因為他們取了那當毀滅的物,他們偷竊,並且說謊,又把那當毀滅的物放在自己的物件中。 ................................................................................ 約 書 亞 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列人犯了罪,违背了我吩咐他们的约定,因为他们取了那当毁灭的物,他们偷窃,并且说谎,又把那当毁灭的物放在自己的物件中。 ................................................................................ Josué 7:11 French: Darby ................................................................................ Israël a péché, et même ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée, et même ils ont pris de l'anathème, et même ils ont volé, et même ils ont menti, et ils l'ont aussi mis dans leur bagage. ................................................................................ Josué 7:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Israël a péché; ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée, même ils ont pris de l'interdit; même ils [en] ont dérobé; même ils ont menti, et même ils l'ont mis dans leurs hardes. ................................................................................ Josué 7:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Israël a péché; ils ont même transgressé mon alliance, que je leur avais prescrite, et ils ont pris de l'interdit; ils en ont dérobé, et ont menti, et ils l'ont mis dans leurs bagages. ................................................................................ Josua 7:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Israel hat sich versündiget, und haben meinen Bund übergangen, den ich ihnen geboten habe; dazu haben sie des Verbanneten genommen und gestohlen und verleugnet und unter ihre Geräte geleget. ................................................................................ Josua 7:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Israel hat gesündigt, und auch haben sie meinen Bund übertreten, den ich ihnen geboten habe; und auch haben sie von dem Verbannten genommen und auch gestohlen und es auch verheimlicht und es auch unter ihre Geräte gelegt! | Jozueu 7:11 Albanian ................................................................................ Izraeli ka mëkatuar; ata kanë shkelur besëlidhjen që u kisha porositur; kanë marrë madje gjëra të caktuara që të shfarosen, kanë vjedhur dhe kanë gënjyer; dhe pastaj i kanë vënë midis plaçkave të tyre. ................................................................................ Исус Навиев 7:11 Bulgarian ................................................................................ Израил е съгрешил, а именно, престъпили са завета Ми, за който им дадох заповед; да! те са взели от обреченото, още са откраднали, още са излъгали, още са турили [откраднатото] между своите вещи. ................................................................................ Joshua 7:11 Croatian Bible ................................................................................ Izrael je sagriješio: prekršili su Savez kojim sam ih vezao. Zaista, uzeše ukleto, porobiše, posakrivaše i prisvojiše. ................................................................................ Jozue 7:11 Czech BKR ................................................................................ Zhřešil Izrael, tak že smlouvu mou přestoupili, kterouž jsem jim přikázal; nebo jsou i vzali z věcí proklatých, k tomu i ukradli, také i sklamali, nad to i odložili mezi nádobí svá. ................................................................................ Josua 7:11 Danish ................................................................................ Israel har syndet, thi de har forbrudt sig imod min Pagt, som jeg pålagde dem; de har tilvendt sig noget af det bandlyste, de har stjålet; de har skjult det, de har gemt det i deres Oppakning. ................................................................................ Jozua 7:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Israel heeft gezondigd; en zij hebben ook Mijn verbond, hetwelk Ik hun geboden had, overtreden; en ook hebben zij van het verbannene genomen, en ook gestolen, en ook gelogen, en hebben het ook onder hun gereedschap gelegd. ................................................................................ Józsué 7:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vétkezett Izráel, és általhágták szövetségemet is, a melyet rendeltem nékik, mert elvettek a teljesen [nékem] szentelt dolgokból is, és loptak is és hazudtak is, és edényeik közé is dugdostak. ................................................................................ Josuo 7:11 Esperanto ................................................................................ Izrael pekis, kaj ili agis kontraux Mia interligo, kiun Mi donis al ili, kaj ili prenis el la anatemitajxo, kaj sxtelis, kaj mensoge neis, kaj metis inter siajn vazojn. ................................................................................ JOOSUA 7:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Israel on syntiä tehnyt ja rikkonut minun liittoni, jonka minä käskin heille, ja ottivat kirottua, ja varastivat, ja valhettelivat, ja panivat kaluinsa sekaan. ................................................................................ JOOSUA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Israel on tehnyt syntiä, he ovat rikkoneet minun liittoni, jonka minä olen heille säätänyt; he ovat ottaneet sitä, mikä oli vihitty tuhon omaksi, he ovat varastaneet ja valhetelleet, he ovat panneet sen omain tavarainsa joukkoon. ................................................................................ Joshua 7:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ημαρτηκεν ο λαος και παρεβη την διαθηκην ην διεθεμην προς αυτους και κλεψαντες απο του αναθεματος ενεβαλον εις τα σκευη αυτων ................................................................................ Joshua 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēmartēken o laos kai parebē tēn diathēkēn ēn diethemēn pros autous kai klepsantes apo tou anathematos enebalon eis ta skeuē autōn ................................................................................ EmartEken o laos kai parebE tEn diathEkEn En diethemEn pros autous kai klepsantes apo tou anathematos enebalon eis ta skeuE autOn ................................................................................ Jozye 7:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se paske pèp Izrayèl la peche, yo pa respekte kontra mwen te pase ak yo a ak lòd mwen te ba yo. Yo pran nan bagay pou yo te detwi yo. Yo vòlò yo, yo kache yo, yo mete yo nan zafè pa yo. ................................................................................
ﻳﺸﻮﻉ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد اخطأ اسرائيل بل تعدّوا عهدي الذي امرتهم به بل اخذوا من الحرام بل سرقوا بل انكروا بل وضعوا في امتعتهم. ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חטא ישראל וגם עברו את־בריתי אשר צויתי אותם וגם לקחו מן־החרם וגם גנבו וגם כחשו וגם שמו בכליהם׃ ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חָטָא֙ יִשְׂרָאֵ֔ל וְגַם֙ עָבְר֣וּ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֹותָ֑ם וְגַ֤ם לָֽקְחוּ֙ מִן־הַחֵ֔רֶם וְגַ֤ם גָּֽנְבוּ֙ וְגַ֣ם כִּֽחֲשׁ֔וּ וְגַ֖ם שָׂ֥מוּ בִכְלֵיהֶֽם׃ ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חטא ישראל וגם עברו את־בריתי אשר צויתי אותם וגם לקחו מן־החרם וגם גנבו וגם כחשו וגם שמו בכליהם׃ ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֹותָם וְגַם לָקְחוּ מִן־הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם׃ ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא חטא ישראל וגם עברו את בריתי אשר צויתי אותם וגם לקחו מן החרם וגם גנבו וגם כחשו וגם שמו בכליהם ................................................................................ יהושע 7:11 Hebrew Bible ................................................................................ חטא ישראל וגם עברו את בריתי אשר צויתי אותם וגם לקחו מן החרם וגם גנבו וגם כחשו וגם שמו בכליהם׃ | Giosué 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Israele ha peccato; essi hanno trasgredito il patto ch’io avevo loro comandato d’osservare; han perfino preso dell’interdetto, l’han perfino rubato, han perfino mentito, e l’han messo fra i loro bagagli. ................................................................................ YOSUA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Israel telah berbuat dosa, dan lagi perjanjian-Ku, yang Kupesan kepadanya, itu telah dilangkahkannya, dan diambilnya dari pada barang tumpas itu, dan dicurinya dan mereka itupun berdusta dan ditaruhnya akan barang itu dengan perkakasan rumahnya. ................................................................................ 여호수아 7:11 Korean ................................................................................ 이스라엘이 범죄하여 내가 그들에게 명한 나의 언약을 어기었나니 곧 그들이 바친 물건을 취하고 도적하고 사기하여 자기 기구 가운데 두었느니라 ................................................................................ Jozuës knyga 7:11 Lithuanian ................................................................................ Izraelis nusikalto; jis sulaužė mano sandorą. Jie paėmė dalį to, kas buvo skirta sunaikinti; pavogė, paslėpė ir pasidėjo prie savo daiktų. ................................................................................ Joshua 7:11 Maori ................................................................................ Kua hara a Iharaira; ae, kua takahi ratou i taku kawenata i whakarite ai ahau ki a ratou: ae, kua tangohia nei e ratou tetahi wahi o te mea kua oti te kanga, me te tahae, me te teka ano ratou, a whaowhina ana e ratou ki roto ki a ratou mea. ................................................................................ Josvas 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Israel har syndet og brutt min pakt som jeg har oprettet med dem; de har tatt av det bannlyste gods, de har stjålet og skjult det stjålne, de har gjemt det blandt sine egne ting. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zgrzeszył Izrael, i przestąpili przymierze moje, którem im przykazał; albowiem wzięli z rzeczy przeklętych, a ukradli je, i skłamali, i schowali je między naczynie swoje. ................................................................................ Josué 7:11 Portugese Bible ................................................................................ Israel pecou; eles transgrediram o meu pacto que lhes tinha ordenado; tomaram do anátema, furtaram-no e, dissimulando, esconderam-no entre a sua bagagem. ................................................................................ Iosua 7:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Israel a păcătuit; au călcat legămîntul Meu pe care li l-am dat, au luat din lucrurile date spre nimicire, le-au furat şi au minţit, şi le-au ascuns printre lucrurile lor. ................................................................................ Иисус Навин 7:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Израиль согрешил, и преступили они завет Мой, который Я завещалим; и взяли из заклятого, и украли, и утаили, и положили между своимивещами; ................................................................................ Иисус Навин 7:11 Russian koi8r ................................................................................ Израиль согрешил, и преступили они завет Мой, который Я завещал им; и взяли из заклятого, и украли, и утаили, и положили между своими вещами;[] ................................................................................ Josué 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Israel ha pecado y también ha transgredido Mi pacto que les ordené. Y hasta han tomado de las cosas dedicadas al anatema, y también han robado y mentido, y además las han puesto entre sus propias cosas. ................................................................................ Josué 7:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Israel ha pecado, y aun han quebrantado mi pacto que yo les había mandado; pues aun han tomado del anatema, y hasta han hurtado, y también han mentido, y aun lo han guardado entre sus enseres. ................................................................................ Josué 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Israel ha pecado, y aun han quebrantado mi pacto que yo les había mandado; pues aun han tomado del anatema, y hasta han hurtado, y también han mentido, y aun lo han guardado en sus vasos. ................................................................................ Josué 7:11 Spanish: Modern ................................................................................ Israel ha pecado. Han quebrantado mi pacto que yo les había mandado. Han tomado del anatema, han robado, han mentido y lo han escondido entre sus enseres. ................................................................................ Josuaé 7:11 Swedish (1917) ................................................................................ Israel har syndat, de hava överträtt det förbund som jag stadgade för dem; de hava tagit av det tillspillogivna, de hava stulit, de hava ljugit, de hava gömt det bland sitt eget gods. ................................................................................ Joshua 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Israel ay nagkasala; oo, kanilang sinalangsang din ang aking tipan na aking iniutos sa kanila; oo, sila'y kumuha rin sa itinalagang bagay, at nagnakaw rin, at nagbulaan din; at sila'y naglagay rin sa kanilang sariling daladalahan. ................................................................................ Yeşu 7:11 Turkish ................................................................................ İsrailliler günah işlediler. Onlarla yaptığım ve yerine getirmelerini buyurduğum antlaşmayı bozdular. Koşulsuz adanmış eşyaların bir kısmını çalıp kendi eşyaları arasına gizlediler ve yalan söylediler. ................................................................................ Gioâ-sueâ 7:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên có phạm tội; chúng nó bội nghịch giao ước ta đã truyền cho đến nỗi dám lấy vật đáng diệt, ăn cắp vật đó, làm dối trá, và để trong bao mình. ................................................................................ Giosué 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Israele ha peccato, e anche hanno trasgredito il mio patto, che io avea loro comandato, e anche hanno preso dell’interdetto, e anche hanno rubato, e anche hanno mentito, e anche l’hanno posto fra i loro arnesi. ................................................................................ YOSUA 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang Israel sudah berbuat dosa. Aku sudah memerintahkan supaya mereka mentaati perjanjian antara mereka dengan Aku, tetapi mereka melanggarnya! Barang-barang yang harus dimusnahkan telah mereka ambil. Mereka mencuri dan menyembunyikannya di antara barang-barang mereka supaya tidak ketahuan. ................................................................................ YOSUA 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang Israel telah berbuat dosa, mereka melanggar perjanjian-Ku yang Kuperintahkan kepada mereka, mereka mengambil sesuatu dari barang-barang yang dikhususkan itu, mereka mencurinya, mereka menyembunyikannya dan mereka menaruhnya di antara barang-barangnya. ................................................................................ Accursed .......... Ban .......... Commanded .......... Covenant .......... Deceived .......... Devoted .......... Dissembled .......... Israel .......... Moreover .......... Sinned .......... Stolen .......... Stuff .......... Transgressed ................................................................................ Accursed .......... Ban .......... Commanded .......... Covenant .......... Deceived .......... Devoted .......... Dissembled .......... Israel .......... Moreover .......... Sinned .......... Stolen .......... Stuff .......... Transgressed ................................................................................ Alphabetical: also .......... among .......... and .......... ban .......... both .......... commanded .......... covenant .......... deceived .......... devoted .......... even .......... has .......... have .......... I .......... Israel .......... keep .......... lied .......... Moreover .......... my .......... of .......... own .......... possessions .......... put .......... sinned .......... some .......... stolen .......... taken .......... the .......... their .......... them .......... they .......... things .......... to .......... transgressed .......... under .......... violated .......... which .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Josh. ............... Jos ............... joshua ............... J ............... Js ............... jsh) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |