Lamentations 3:54
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"
................................................................................
Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii

................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido!
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Luther (1912)
................................................................................
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Water flowed over my head. I thought I was finished.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 水 流 過 我 頭 , 我 說 : 我 命 斷 絕 了 !
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
水淹過我的頭,我說:“我要死了!”
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
水淹过我的头,我说:“我要死了!”
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Darby
................................................................................
Les eaux ont coulé par-dessus ma tête; j'ai dit: Je suis retranché!
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Martin (1744)
................................................................................
Les eaux ont regorgé par-dessus ma tête; je disais : je suis retranché.
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi!
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben auch mein Haupt mit Wasser überschüttet. Da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wasser strömten über mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten!
Vajtimet 3:54 Albanian
................................................................................
Ujrat rrjedhin mbi kokën time, unë thoja: "Ka marrë fund për mua".
................................................................................
Плач Еремиев 3:54 Bulgarian
................................................................................
Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
................................................................................
Lamentations 3:54 Croatian Bible
................................................................................
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: Pogiboh!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:54 Czech BKR
................................................................................
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
................................................................................
Klagesangene 3:54 Danish
................................................................................
Vand strømmed over mit Hoved, jeg tænkte: "Fortabt!"
................................................................................
Klaagliederen 3:54 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
................................................................................
Jeremiás sir 3:54 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:54 Esperanto
................................................................................
Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa.
................................................................................
Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπερεχυθη υδωρ επι κεφαλην μου ειπα απωσμαι
................................................................................
Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uperechuthē udōr epi kephalēn mou eipa apōsmai
................................................................................
uperechuthE udOr epi kephalEn mou eipa apOsmai

................................................................................
Plenn 3:54 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:54 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נד צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי  {ס}
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew Bible
................................................................................
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Lamentazioni 3:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: "E’ finita per me!"
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala airpun sudah mengalun-alun di atas kepalaku, lalu kataku: Sudah putuslah harapku.
................................................................................
예레미아애가 3:54 Korean
................................................................................
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
................................................................................
Raudø knyga 3:54 Lithuanian
................................................................................
Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs.
................................................................................
Lamentations 3:54 Maori
................................................................................
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
................................................................................
Klagesangene 3:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:54 Portugese Bible
................................................................................
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:54 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
................................................................................
Плач Иеремии 3:54 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".
................................................................................
Плач Иеремии 3:54 Russian koi8r
................................................................................
Воды поднялись до головы моей; я сказал: `погиб я`.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cubrieron las aguas mi cabeza, Dije: "¡Estoy perdido!"
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy.
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Modern
................................................................................
Me cubrieron las aguas por encima de la cabeza; yo dije: '¡He sido eliminado!'
................................................................................
Klagovisorna 3:54 Swedish (1917)
................................................................................
Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: »Det är ute med mig.»
................................................................................
Lamentations 3:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
................................................................................
Ağıtlar 3:54 Turkish
................................................................................
Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim.
................................................................................
Ca-thöông 3:54 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nước lên ngập đầu tôi, tôi nói: Ta phải chết mất!
................................................................................
Lamentazioni 3:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso.
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
................................................................................
Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters
................................................................................
Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: about .......... am .......... and .......... be .......... closed .......... cut .......... flowed .......... head .......... I .......... my .......... off .......... over .......... said .......... the .......... thought .......... to .......... was .......... waters
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible