New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!" ................................................................................ Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii ................................................................................ Lamentaciones 3:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido! ................................................................................ Klagelieder 3:54 German: Luther (1912) ................................................................................ sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin. ................................................................................ Lamentations 3:54 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu! ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Waters flowed over my head; then I said, I am cut off. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Waters flowed over my head; I said, I am cut off. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Waters were flowing over my head; I said, I am cut off. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Waters streamed over my head; I said, I am cut off. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Waters flowed over mine head; I said, I am cut off. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Water flowed over my head. I thought I was finished. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Waters flowed over my head; then I said, I am cut off. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Waters flowed over my head; I said, I am cut off. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 水 流 過 我 頭 , 我 說 : 我 命 斷 絕 了 ! ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 水淹過我的頭,我說:“我要死了!” ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 水淹过我的头,我说:“我要死了!” ................................................................................ Lamentations 3:54 French: Darby ................................................................................ Les eaux ont coulé par-dessus ma tête; j'ai dit: Je suis retranché! ................................................................................ Lamentations 3:54 French: Martin (1744) ................................................................................ Les eaux ont regorgé par-dessus ma tête; je disais : je suis retranché. ................................................................................ Lamentations 3:54 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi! ................................................................................ Klagelieder 3:54 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie haben auch mein Haupt mit Wasser überschüttet. Da sprach ich: Nun bin ich gar dahin. ................................................................................ Klagelieder 3:54 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wasser strömten über mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten! | Vajtimet 3:54 Albanian ................................................................................ Ujrat rrjedhin mbi kokën time, unë thoja: "Ka marrë fund për mua". ................................................................................ Плач Еремиев 3:54 Bulgarian ................................................................................ Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се. ................................................................................ Lamentations 3:54 Croatian Bible ................................................................................ Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: Pogiboh! ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:54 Czech BKR ................................................................................ Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně. ................................................................................ Klagesangene 3:54 Danish ................................................................................ Vand strømmed over mit Hoved, jeg tænkte: "Fortabt!" ................................................................................ Klaagliederen 3:54 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden! ................................................................................ Jeremiás sir 3:54 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam! ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:54 Esperanto ................................................................................ Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa. ................................................................................ Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπερεχυθη υδωρ επι κεφαλην μου ειπα απωσμαι ................................................................................ Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uperechuthē udōr epi kephalēn mou eipa apōsmai ................................................................................ uperechuthE udOr epi kephalEn mou eipa apOsmai ................................................................................ Plenn 3:54 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran! ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:54 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי׃ ס ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נד צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי {ס} ................................................................................ איכה 3:54 Hebrew Bible ................................................................................ צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃ | Lamentazioni 3:54 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: "E’ finita per me!" ................................................................................ RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa segala airpun sudah mengalun-alun di atas kepalaku, lalu kataku: Sudah putuslah harapku. ................................................................................ 예레미아애가 3:54 Korean ................................................................................ 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다 ................................................................................ Raudø knyga 3:54 Lithuanian ................................................................................ Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs. ................................................................................ Lamentations 3:54 Maori ................................................................................ I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau. ................................................................................ Klagesangene 3:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie! ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:54 Portugese Bible ................................................................................ Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:54 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!`` ................................................................................ Плач Иеремии 3:54 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я". ................................................................................ Плач Иеремии 3:54 Russian koi8r ................................................................................ Воды поднялись до головы моей; я сказал: `погиб я`.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cubrieron las aguas mi cabeza, Dije: "¡Estoy perdido!" ................................................................................ Lamentaciones 3:54 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy. ................................................................................ Lamentaciones 3:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy. ................................................................................ Lamentaciones 3:54 Spanish: Modern ................................................................................ Me cubrieron las aguas por encima de la cabeza; yo dije: '¡He sido eliminado!' ................................................................................ Klagovisorna 3:54 Swedish (1917) ................................................................................ Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: »Det är ute med mig.» ................................................................................ Lamentations 3:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay. ................................................................................ Ağıtlar 3:54 Turkish ................................................................................ Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim. ................................................................................ Ca-thöông 3:54 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nước lên ngập đầu tôi, tôi nói: Ta phải chết mất! ................................................................................ Lamentazioni 3:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso. ................................................................................ RATAPAN 3:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!' ................................................................................ RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!" ................................................................................ Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters ................................................................................ Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: about .......... am .......... and .......... be .......... closed .......... cut .......... flowed .......... head .......... I .......... my .......... off .......... over .......... said .......... the .......... thought .......... to .......... was .......... waters ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |