New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The breath of our nostrils, the LORD'S anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said, "Under his shadow We shall live among the nations." ................................................................................ Lamentations 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πνεῦμα προσώπου ἡμῶν χριστὸς κυρίου συνελήμφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαμεν ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόμεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν ................................................................................
איכה 4:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ רוּחַ אַפֵּינוּ מְשִׁיחַ יְהוָה נִלְכַּד בִּשְׁחִיתֹותָם אֲשֶׁר אָמַרְנוּ בְּצִלֹּו נִחְיֶה בַגֹּויִם׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ RES spiritus oris nostri christus dominus captus est in peccatis nostris cui diximus in umbra tua vivemus in gentibus ................................................................................ Lamentaciones 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El aliento de nuestras vidas, el ungido del SEÑOR, fue atrapado en sus fosos, aquel de quien habíamos dicho: A su sombra viviremos entre las naciones. ................................................................................ Klagelieder 4:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Gesalbte des HERRN, der unser Trost war, ist gefangen worden, da sie uns verstörten; des wir uns trösteten, wir wollten unter seinem Schatten leben unter den Heiden. ................................................................................ Lamentations 4:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Eternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 受 膏 者 好 比 我 们 鼻 中 的 气 , 在 他 们 的 坑 中 被 捉 住 ; 我 们 曾 论 到 他 说 : 我 们 必 在 他 荫 下 , 在 列 国 中 存 活 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Our breath of life, he on whom the holy oil was put, was taken in their holes; of whom we said, Under his shade we will be living among the nations. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Res. The breath of our mouth, Christ the Lord, is taken in our sins: to whom we said: Under thy shadow we shall live among the Gentiles. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits; of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The person the LORD anointed as king, who is the breath of our life, was caught in their pits. We had thought that we would live in our king's shadow among the nations." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The breath of our nostrils -- the anointed of Jehovah, Hath been captured in their pits, of whom we said: 'In his shadow we do live among nations.' ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 受 膏 者 好 比 我 們 鼻 中 的 氣 , 在 他 們 的 坑 中 被 捉 住 ; 我 們 曾 論 到 他 說 : 我 們 必 在 他 蔭 下 , 在 列 國 中 存 活 。 ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華所膏立的,我們鼻孔的氣息,在他們的陷坑中被捉住;我們論到他曾說:“我們要在他的蔭庇之下,在列國中存活。” ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华所膏立的,我们鼻孔的气息,在他们的陷坑中被捉住;我们论到他曾说:“我们要在他的荫庇之下,在列国中存活。” ................................................................................ Lamentations 4:20 French: Darby ................................................................................ Le souffle de nos narines, l'oint de l'Éternel, a été pris dans leurs fosses, celui dont nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations. ................................................................................ Lamentations 4:20 French: Martin (1744) ................................................................................ [Resch.] Le souffle de nos narines, l’Oint de l’Eternel, a été pris dans leurs fosses, [celui] duquel nous disions : nous vivrons parmi les nations sous son ombre. ................................................................................ Lamentations 4:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Éternel, a été pris dans leurs fosses; lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations. ................................................................................ Klagelieder 4:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Gesalbte des HERRN, der unser Trost war, ist gefangen worden, da sie uns verstörten, des wir uns trösteten, wir wollten unter seinem Schatten leben unter den Heiden. ................................................................................ Klagelieder 4:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Unser Lebensodem (W. Der Hauch unserer Nasen,) der Gesalbte Jehovas, wurde in ihren Gruben gefangen, von welchem wir sagten: In seinem Schatten werden wir leben unter den Nationen. | Vajtimet 4:20 Albanian ................................................................................ Fryma e flegrave tona, i vajosuri i Zotit është marrë në gropat e tyre, ai për të cilin thoshim: "Në hijen e tij do të jemi midis kombeve". ................................................................................ Плач Еремиев 4:20 Bulgarian ................................................................................ Помазаникът Господен, дишането на ноздрите ни, Тоя, под чиято сянка казвахме, че ще живеем между народите, се хвана в техните ями. ................................................................................ Lamentations 4:20 Croatian Bible ................................................................................ Naš životni dah, Jahvin pomazanik, pade u njihove jame - on za koga govorasmo: U sjeni njegovoj živjet ćemo među narodima. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 4:20 Czech BKR ................................................................................ Dýchání chřípí našich, totiž pomazaný Hospodinův, lapen jest v jamách jejich, o němž jsme říkali: V stínu jeho živi budeme mezi národy. ................................................................................ Klagesangene 4:20 Danish ................................................................................ vor Livsånde, HERRENs Salvede, blev fanget i deres Grave, han, i hvis Skygge vi tænkte at leve blandt Folkene. ................................................................................ Klaagliederen 4:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Resch. De adem onzer neuzen, de gezalfde des HEEREN, is gevangen in hun groeven; van welken wij zeiden: Wij zullen onder zijn schaduw leven onder de heidenen! ................................................................................ Jeremiás sir 4:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Orrunk lehellete, az Úr felkentje megfogattaték az õ vermeikben, a kirõl azt mondottuk: az õ árnyékában élünk a pogányok között. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 4:20 Esperanto ................................................................................ La spiro de nia vivo, la sanktoleito de la Eternulo, kaptigxis en iliajn kavojn, Pri kiu ni diris:Sub lia ombro ni vivos inter la nacioj. ................................................................................ VALITUSVIRRET 4:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herran voideltu, joka meidän turvamme oli, on vangittu heidän verkkoihinsa, josta me sanoimme, että me hänen varjonsa alla elämme pakanain seassa. ................................................................................ VALITUSVIRRET 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän, meidän elämänhenkemme, Herran voideltu, joutui vangiksi heidän kuoppiinsa, hän, josta me olimme sanoneet: hänen varjossaan me saamme elää pakanakansain seassa. ................................................................................ Lamentations 4:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πνευμα προσωπου ημων χριστος κυριου συνελημφθη εν ταις διαφθοραις αυτων ου ειπαμεν εν τη σκια αυτου ζησομεθα εν τοις εθνεσιν ................................................................................ Lamentations 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pneuma prosōpou ēmōn christos kuriou sunelēmphthē en tais diaphthorais autōn ou eipamen en tē skia autou zēsometha en tois ethnesin ................................................................................ pneuma prosOpou EmOn christos kuriou sunelEmphthE en tais diaphthorais autOn ou eipamen en tE skia autou zEsometha en tois ethnesin ................................................................................ Plenn 4:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun Seyè a te chwazi a, li menm ki tout souf lavi nou, li menm nou te konprann ki ta ka toujou pwoteje nou pou lòt nasyon pa anvayi nou, yo pran l', yo mete l' nan prizon! ................................................................................
ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نفس انوفنا مسيح الرب أخذ في حفرهم الذي قلنا عنه في ظله نعيش بين الامم ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רוח אפינו משיח יהוה נלכד בשחיתותם אשר אמרנו בצלו נחיה בגוים׃ ס ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ר֤וּחַ אַפֵּ֙ינוּ֙ מְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה נִלְכַּ֖ד בִּשְׁחִיתֹותָ֑ם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְנוּ בְּצִלֹּ֖ו נִֽחְיֶ֥ה בַגֹּויִֽם׃ ס ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רוח אפינו משיח יהוה נלכד בשחיתותם אשר אמרנו בצלו נחיה בגוים׃ ס ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רוּחַ אַפֵּינוּ מְשִׁיחַ יְהוָה נִלְכַּד בִּשְׁחִיתֹותָם אֲשֶׁר אָמַרְנוּ בְּצִלֹּו נִחְיֶה בַגֹּויִם׃ ס ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ רוח אפינו משיח יהוה נלכד בשחיתותם אשר אמרנו בצלו נחיה בגוים {ס} ................................................................................ איכה 4:20 Hebrew Bible ................................................................................ רוח אפינו משיח יהוה נלכד בשחיתותם אשר אמרנו בצלו נחיה בגוים׃ | Lamentazioni 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Colui che ci fa respirare, l’unto dell’Eterno è stato preso nelle loro fosse; egli, del quale dicevamo: "Alla sua ombra noi vivremo fra le nazioni". ................................................................................ RATAPAN 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun orang yang disiram bagi Tuhan, yang indah kepada kami seperti nafas, ia itupun sudah tertangkap dalam keleburan mereka itu, maka akan halnya telah kami berkata demikian: Di bawah naungnya juga kami akan hidup di antara segala bangsa kafir! ................................................................................ 예레미아애가 4:20 Korean ................................................................................ 우리의 콧김 곧 여호와의 기름 부으신 자가 저희 함정에 빠졌음이여 우리가 저를 가리키며 전에 이르기를 우리가 저의 그늘 아 래서 열국 중에 살겠다 하던 자로다 ................................................................................ Raudø knyga 4:20 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties pateptąjį jie sugavo, o mes tikėjome, kad jo ūksmėje gyvensime tarp tautų. ................................................................................ Lamentations 4:20 Maori ................................................................................ Ko te manawa o o tatou pongaponga, ko ta Ihowa i whakawahi ai, i mau ki roto ki a ratou rua; i ki ra tatou mona, Ma tona taumarumarunga iho ka ora ai tatou i roto i nga tauiwi. ................................................................................ Klagesangene 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vår livsånde, Herrens salvede, blev fanget i deres graver, han om hvem vi sa: I hans skygge vil vi leve blandt folkene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tchnienie nozdrzy naszych, to jest pomazaniec Pański, pojmany jest w jamach ich, o którymeśmy mówili: W cieniu jego żyć będziemy między narodami. ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 4:20 Portugese Bible ................................................................................ O fôlego da nossa vida, o ungido do Senhor, foi preso nas covas deles, o mesmo de quem dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 4:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Suflarea vieţii noastre, unsul Domnului, a fost prins în gropile lor, el, despre care ziceam: ,,Vom trăi supt umbra lui printre neamuri.`` ................................................................................ Плач Иеремии 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: „под тенью его будем жить среди народов". ................................................................................ Плач Иеремии 4:20 Russian koi8r ................................................................................ Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: `под тенью его будем жить среди народов`.[] ................................................................................ Lamentaciones 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El aliento de nuestras vidas, el ungido del SEÑOR, Fue atrapado en sus fosos, Aquél de quien habíamos dicho: "A su sombra Viviremos entre las naciones." ................................................................................ Lamentaciones 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El resuello de nuestras narices, el ungido de Jehová, De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las gentes: fué preso en sus hoyos. ................................................................................ Lamentaciones 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Res : El resuello de nuestras narices, el ungido del SEÑOR, fue preso en sus hoyos, de quien habíamos dicho. A su sombra tendremos vida entre los gentiles. ................................................................................ Lamentaciones 4:20 Spanish: Modern ................................................................................ El aliento de nuestra vida, el ungido de Jehovah, ha sido atrapado en sus fosas; aquel de quien habíamos dicho: "A su sombra viviremos entre las naciones." ................................................................................ Klagovisorna 4:20 Swedish (1917) ................................................................................ HERRENS smorde, han som var vår livsfläkt, blev fångad i deras gropar, han under vilkens skugga vi hoppades att få leva bland folken. ................................................................................ Lamentations 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang hinga ng aming mga butas ng ilong, ang pinahiran ng Panginoon ay nahuli sa kanilang mga hukay; na siya naming pinagsasabihan, sa kaniyang mga lilim ay mabubuhay kami sa mga bansa. ................................................................................ Ağıtlar 4:20 Turkish ................................................................................ Yaşam soluğumuz, RABbin meshettiği kral onların çukurunda yakalandı; Hani onun için, ‹‹Ulusların arasında onun gölgesinde yaşayacağız›› dediğimiz. ................................................................................ Ca-thöông 4:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hơi thở của mũi chúng ta, tức là kẻ chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va, thì đã mắc bẫy rồi, Về người, chúng ta thường nói rằng: Chúng ta nấp dưới bóng người mà sống giữa các nước. ................................................................................ Lamentazioni 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il respiro delle nostre nari, L’Unto del Signore, di cui noi dicevamo: Noi viveremo alla sua ombra fra le genti, È stato preso nelle lor trappole. ................................................................................ RATAPAN 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka menangkap raja pilihan TUHAN, orang yang kami andalkan sebagai pemberi kehidupan, dan pelindung terhadap lawan. ................................................................................ RATAPAN 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang diurapi TUHAN, nafas hidup kami, tertangkap dalam pelubang mereka, dia yang kami sangka: "Dalam naungannya kami akan hidup di antara bangsa-bangsa." ................................................................................ Anointed .......... Breath .......... Captured .......... Caught .......... Heathen .......... Holes .......... Holy .......... Live .......... Nations .......... Nostrils .......... Oil .......... Pits .......... Shade .......... Shadow .......... Thought .......... Traps ................................................................................ Anointed .......... Breath .......... Captured .......... Caught .......... Heathen .......... Holes .......... Holy .......... Live .......... Nations .......... Nostrils .......... Oil .......... Pits .......... Shade .......... Shadow .......... Thought .......... Traps ................................................................................ Alphabetical: among .......... anointed .......... breath .......... captured .......... caught .......... had .......... his .......... in .......... life .......... live .......... Lord's .......... nations .......... nostrils .......... of .......... our .......... pits .......... said .......... shadow .......... shall .......... that .......... The .......... their .......... thought .......... traps .......... under .......... very .......... was .......... We .......... whom .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |