New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind, ................................................................................ Leviticus 11:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ strutionem et noctuam et larum et accipitrem iuxta genus suum ................................................................................ Levítico 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie; ................................................................................ 3 Mose 11:16 German: Luther (1912) ................................................................................ den Strauß, die Nachteule, den Kuckuck, den Sperber mit seiner Art, ................................................................................ Lévitique 11:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce; ................................................................................ 利 未 記 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 鸵 鸟 、 夜 鹰 、 鱼 鹰 、 鹰 与 其 类 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the ostrich, and the night-hawk, and the seamew, and the hawk after its kind, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the female ostrich and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk, after its kind; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the ostrich, and the night hawk, and the seamew, and the hawk after its kind; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ ostriches, nighthawks, seagulls, all types of falcons, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the owl, and the night-hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the horned owl, the screech owl, and the gull, any kind of hawk, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind, ................................................................................ 利 未 記 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 鴕 鳥 、 夜 鷹 、 魚 鷹 、 鷹 與 其 類 ; ................................................................................ 利 未 記 11:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。 ................................................................................ 利 未 記 11:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。 ................................................................................ Lévitique 11:16 French: Darby ................................................................................ et l'autruche femelle, et l'autruche mâle, et la mouette, et l'épervier, selon son espèce; ................................................................................ Lévitique 11:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Chat-huant, la Hulotte, le Coucou, et l'Epervier, selon leur espèce; ................................................................................ Lévitique 11:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le chat-huant, le coucou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce; ................................................................................ 3 Mose 11:16 German: Luther (1545) ................................................................................ den Strauß, die Nachteule, den Kuckuck, den Sperber mit seiner Art, ................................................................................ 3 Mose 11:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Straußhenne (And.: den Strauß) und den Straußhahn (And.: die Ohreule; and.: den Kuckuck) und die Seemöve und den Habicht nach seiner Art, | Levitiku 11:16 Albanian ................................................................................ strucin, hutën, pulëbardhën dhe çdo lloj krahathatë; ................................................................................ Левит 11:16 Bulgarian ................................................................................ камилоптицата, бухалът, кукувицата, ястребът по видовете му, ................................................................................ Leviticus 11:16 Croatian Bible ................................................................................ noj, kobac i galeb; lastavica svake vrste; ................................................................................ Leviticus 11:16 Czech BKR ................................................................................ Také pstros, sova, vodní káně, a jestřáb vedlé pokolení svého, ................................................................................ 3 Mosebog 11:16 Danish ................................................................................ Strudsen, Takmasfuglen, Mågen, de forskellige Arter af Høge, ................................................................................ Leviticus 11:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de struis, en de nachtuil, en de koekoek, en de sperwer naar zijn aard; ................................................................................ 3 Mózes 11:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ A strucz, a bagoly, a kakuk és a karvaly az õ nemével. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:16 Esperanto ................................................................................ kaj la struton kaj la strigon kaj la mevon kaj la akcipitron kun gxia speco ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Strutsi, pääskyinen, louve ja haukka lainensa; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kamelikurki, pääskynen, kalalokki ja jalohaukkalajit, ................................................................................ Leviticus 11:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και στρουθον και γλαυκα και λαρον και τα ομοια αυτω και ιερακα και τα ομοια αυτω ................................................................................ Leviticus 11:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai strouthon kai glauka kai laron kai ta omoia autō kai ieraka kai ta omoia autō ................................................................................ kai strouthon kai glauka kai laron kai ta omoia autO kai ieraka kai ta omoia autO ................................................................................ Levitik 11:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ otrich, janmichèt, poul dlo, grigri, ak lòt bèt menm fanmi ak yo ki manje vyann vivan, ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والنعامة والظليم والسّأف والباز على اجناسه ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת בת היענה ואת־התחמס ואת־השחף ואת־הנץ למינהו׃ ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃ ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת בת היענה ואת־התחמס ואת־השחף ואת־הנץ למינהו׃ ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃ ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו ................................................................................ ויקרא 11:16 Hebrew Bible ................................................................................ ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃ | Levitico 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere; ................................................................................ IMAMAT 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan burung unta dan burung hantu dan camar dan elang sejenis-jenisnya, ................................................................................ 레위기 11:16 Korean ................................................................................ 타조와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 종류와, ................................................................................ Kunigø knyga 11:16 Lithuanian ................................................................................ strutis ir pelėda, žuvėdra, vanagas ir jo giminė; ................................................................................ Leviticus 11:16 Maori ................................................................................ Me te otereti, me te kahu po, me te koekoea, me te kahu, me nga mea pera, ................................................................................ 3 Mosebok 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także strusia, i sowy i wodnej kani i jastrzębia, według rodzaju ich; ................................................................................ Levítico 11:16 Portugese Bible ................................................................................ o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie, ................................................................................ Levitic 11:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ struţul, bufniţa, pescărelul, coroiul şi tot ce ţine de neamul lui; ................................................................................ Левит 11:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ страуса, совы, чайки и ястреба с породою его, ................................................................................ Левит 11:16 Russian koi8r ................................................................................ страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,[] ................................................................................ Levítico 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie; ................................................................................ Levítico 11:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El avestruz, y la lechuza, y el laro, y el gavilán según su especie; ................................................................................ Levítico 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el avestruz, y el mochuelo, y la gaceta, y el gavilán según su especie; ................................................................................ Levítico 11:16 Spanish: Modern ................................................................................ el avestruz, el corvejón, la gaviota y el halcón, según sus especies; ................................................................................ 3 Mosebok 11:16 Swedish (1917) ................................................................................ strutsen, tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter, ................................................................................ Leviticus 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang avestruz, at ang chotacabras at ang gaviota, at ang gavilan ayon sa kaniyang pagkagavilan; ................................................................................ Levililer 11:16 Turkish ................................................................................ baykuş, puhu, martı, atmaca türleri, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ chim đà điểu, chim ụt, chim thủy kê, chim bò cắc và các loại giống chúng nó; ................................................................................ Levitico 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ l’ulula, la civetta, la folica, e ogni specie di sparviere; ................................................................................ IMAMAT 11:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (11:13) ................................................................................ IMAMAT 11:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ burung unta, burung hantu, camar dan elang sikap menurut jenisnya; ................................................................................ Birds .......... Cuckoo .......... Cuckow .......... Female .......... Gull .......... Hawk .......... Horned .......... Kind .......... Kinds .......... Male .......... Night .......... Nighthawk .......... Night-Hawk .......... Ostrich .......... Owl .......... Screech .......... Sea .......... Sea-Hawk .......... Sea-Mew .......... Sort ................................................................................ Birds .......... Cuckoo .......... Cuckow .......... Female .......... Gull .......... Hawk .......... Horned .......... Kind .......... Kinds .......... Male .......... Night .......... Nighthawk .......... Night-Hawk .......... Ostrich .......... Owl .......... Screech .......... Sea .......... Sea-Hawk .......... Sea-Mew .......... Sort ................................................................................ Alphabetical: and .......... any .......... gull .......... hawk .......... horned .......... in .......... its .......... kind .......... of .......... ostrich .......... owl .......... screech .......... sea .......... the ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |