Leviticus 11:47
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.
................................................................................
Leviticus 11:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν καθαρῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούντων τὰ ἐσθιόμενα καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούντων τὰ μὴ ἐσθιόμενα
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis

................................................................................
Levítico 11:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para hacer distinción entre lo inmundo y lo limpio, entre el animal que se puede comer y el animal que no se puede comer.
................................................................................
3 Mose 11:47 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ihr unterscheiden könnt, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.
................................................................................
Lévitique 11:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.
................................................................................
利 未 記 11:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 把 洁 净 的 和 不 洁 净 的 , 可 吃 的 与 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 别 出 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
to make a difference between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
These instructions help you distinguish between clean and unclean, the animals you may eat and those you may not eat."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.'"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.'
................................................................................
利 未 記 11:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 把 潔 淨 的 和 不 潔 淨 的 , 可 吃 的 與 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 別 出 來 。
................................................................................
利 未 記 11:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為要把不潔淨的和潔淨的,可吃的生物和不可吃的生物,分別出來。
................................................................................
利 未 記 11:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。
................................................................................
Lévitique 11:47 French: Darby
................................................................................
afin de discerner entre ce qui est impur et ce qui est pur, et entre l'animal qu'on mange et l'animal qu'on ne mangera pas.
................................................................................
Lévitique 11:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin de discerner entre la chose souillée et la chose nette, et entre les animaux qu'on peut manger, et les animaux dont on ne doit point manger.
................................................................................
Lévitique 11:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin de discerner entre ce qui est souillé et ce qui est pur, entre l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas.
................................................................................
3 Mose 11:47 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ihr unterscheiden könntet, was unrein und rein ist, und welches Tier man essen und welches man nicht essen soll.
................................................................................
3 Mose 11:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.
Levitiku 11:47 Albanian
................................................................................
me qëllim që të dini të dalloni midis asaj që është e pastër dhe asaj që është e papastër, dhe midis kafshës që mund të hahet dhe të asaj që nuk duhet të hahet".
................................................................................
Левит 11:47 Bulgarian
................................................................................
за да правите разлика между чистото и нечистото, и между одушевеното, което бива да се яде, и одушевеното, което не бива да се яде.
................................................................................
Leviticus 11:47 Croatian Bible
................................................................................
Svrha joj je da se razlikuje nečisto od čistoga; životinja koja se može jesti od životinje koja se ne smije jesti.
................................................................................
Leviticus 11:47 Czech BKR
................................................................................
Aby rozdíl činěn byl mezi nečistým a čistým, a mezi živočichy, kteříž se mají jísti, a mezi živočichy, kteříž se nemají jísti.
................................................................................
3 Mosebog 11:47 Danish
................................................................................
til Skel mellem det urene og det rene, mellem de Dyr, der må spises, og dem, der ikke må spises.
................................................................................
Leviticus 11:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Om te onderscheiden tussen het onreine en tussen het reine, en tussen het gedierte, dat men eten, en tussen het gedierte, dat men niet eten zal.
................................................................................
3 Mózes 11:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy különbséget tehessetek a tisztátalan és tiszta között, az olyan állat között, a mely megehetõ, és az olyan állat között, a mely meg nem ehetõ.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 11:47 Esperanto
................................................................................
por fari diferencon inter la malpurajxo kaj purajxo, kaj inter la bestoj, kiujn oni povas mangxi, kaj la bestoj, kiujn oni devas ne mangxi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että tietäisitte eroittaa puhtaat saastaisista: ja mitä eläimiä syödä saadaan, ja mitä eläimiä ei sovi syödä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että tietäisitte erottaa puhtaat saastaisista ja syötävät eläimet niistä eläimistä, joita ei saa syödä."
................................................................................
Leviticus 11:47 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διαστειλαι ανα μεσον των ακαθαρτων και ανα μεσον των καθαρων και ανα μεσον των ζωογονουντων τα εσθιομενα και ανα μεσον των ζωογονουντων τα μη εσθιομενα
................................................................................
Leviticus 11:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
diasteilai ana meson tōn akathartōn kai ana meson tōn katharōn kai ana meson tōn zōogonountōn ta esthiomena kai ana meson tōn zōogonountōn ta mē esthiomena
................................................................................
diasteilai ana meson tOn akathartOn kai ana meson tOn katharOn kai ana meson tOn zOogonountOn ta esthiomena kai ana meson tOn zOogonountOn ta mE esthiomena

................................................................................
Levitik 11:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou toujou rekonèt bèt ki ka mete nou nan kondisyon pou nou pa ka sèvi Bondye ak bèt ki p'ap fè l', bèt ki bon pou nou manje ak bèt ki pa bon pou nou manje.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
للتمييز بين النجس والطاهر وبين الحيوانات التي تؤكل والحيوانات التي لا تؤكل
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃ ף
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃ פ
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃ פ
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מז להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל  {פ}
................................................................................
ויקרא 11:47 Hebrew Bible
................................................................................
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃
Levitico 11:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare".
................................................................................
IMAMAT 11:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Akan membedakan antara yang haram dengan yang halal dan antara binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tiada boleh dimakan orang.
................................................................................
레위기 11:47 Korean
................................................................................
부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
................................................................................
Kunigø knyga 11:47 Lithuanian
................................................................................
kad žinotumėte skirtumą tarp švaraus ir nešvaraus, kas leista valgyti ir kas neleistina’ ”.
................................................................................
Leviticus 11:47 Maori
................................................................................
Kia wehea ai te poke me te pokekore, te kararehe e kainga me te kararehe e kore e kainga.
................................................................................
3 Mosebok 11:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så I kan skille mellem urent og rent, mellem dyr som kan etes, og dyr som ikke skal etes.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ku rozeznaniu między nieczystem i między czystem, a między zwierzęty, które się jeść godzi, i między zwierzęty, których się jeść nie godzi.
................................................................................
Levítico 11:47 Portugese Bible
................................................................................
para fazer separação entre o imundo e o limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.   
................................................................................
Levitic 11:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să faceţi deosebire între ce este necurat şi ce este curat, între dobitocul care se mănîncă şi dobitocul care nu se mănîncă.``
................................................................................
Левит 11:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.
................................................................................
Левит 11:47 Russian koi8r
................................................................................
чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.[]
................................................................................
Levítico 11:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para hacer distinción entre lo inmundo y lo limpio, entre el animal que se puede comer y el animal que no se puede comer.
................................................................................
Levítico 11:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para hacer diferencia entre inmundo y limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
................................................................................
Levítico 11:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para hacer diferencia entre lo inmundo y lo limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
................................................................................
Levítico 11:47 Spanish: Modern
................................................................................
para diferenciar entre lo inmundo y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
................................................................................
3 Mosebok 11:47 Swedish (1917)
................................................................................
för att man skall kunna skilja mellan orent och rent, mellan de djur som få ätas och de djur som icke få ätas.
................................................................................
Leviticus 11:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang lagyan ninyo ng pagkakaiba ang karumaldumal at ang malinis, at ang may buhay na makakain at ang may buhay na hindi makakain.
................................................................................
Levililer 11:47 Turkish
................................................................................

................................................................................
Leâ-vi Kyù 11:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
để phân biệt con không sạch với con tinh sạch, con thú ăn được cùng con thú không ăn được.
................................................................................
Levitico 11:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
per discernere fra l’immondo e il mondo; e fra gli animali che si posson mangiare, e quelli che non si devono mangiare.
................................................................................
IMAMAT 11:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu harus dapat membedakan antara yang bersih dan yang najis, antara binatang yang boleh dimakan dan binatang yang tidak boleh dimakan.
................................................................................
IMAMAT 11:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yakni untuk membedakan antara yang najis dengan yang tahir, antara binatang yang boleh dimakan dengan binatang yang tidak boleh dimakan."
................................................................................
Beast .......... Clean .......... Creature .......... Creatures .......... Difference .......... Distinction .......... Distinguish .......... Eaten .......... Edible .......... Food .......... Marking .......... Pure .......... Separation .......... Unclean .......... Used
................................................................................
Beast .......... Clean .......... Creature .......... Creatures .......... Difference .......... Distinction .......... Distinguish .......... Eaten .......... Edible .......... Food .......... Marking .......... Pure .......... Separation .......... Unclean .......... Used
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... between .......... clean .......... creature .......... creatures .......... distinction .......... distinguish .......... eaten .......... eaten' .......... edible .......... is .......... living .......... make .......... may .......... must .......... not .......... that .......... the .......... those .......... to .......... unclean .......... which .......... You
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible