Luke 12:44
New American Standard Bible (©1995)
"Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De verdad os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Luc 12:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
King James Bible
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.

American King James Version
Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.

American Standard Version
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.

Bible in Basic English
Truly I say to you, he will put him in control of all his goods.

Douay-Rheims Bible
Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.

Darby Bible Translation
verily I say unto you, that he will set him over all that he has.

English Revised Version
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.

Tyndale New Testament
Of a truth I say unto you: that he will make him ruler over all that he hath.

Weymouth New Testament
I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions.

Webster's Bible Translation
In truth I say to you, that he will make him ruler over all that he hath.

World English Bible
Truly I tell you, that he will set him over all that he has.

Young's Literal Translation
truly I say to you, that over all his goods he will set him.
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
Luc 12:44 French: Darby
................................................................................
En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
Luc 12:44 French: Martin (1744)
................................................................................
En vérité, je vous dis, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
................................................................................
Luc 12:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.

Luka 12:44 Albanian
................................................................................
Në të vërtetë po ju them se ai do ta vërë mbi gjithë pasurinë e vet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:44 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  12:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eguiazqui erraiten drauçuet, ecen duen guciaren gaineco eçarriren duela hura.
................................................................................
Лука 12:44 Bulgarian
................................................................................
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
................................................................................
Evanðelje po Luki 12:44 Croatian Bible
................................................................................
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.
................................................................................
Lukáš 12:44 Czech BKR
................................................................................
Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
................................................................................
Lukas 12:44 Danish
................................................................................
Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
................................................................................
Lukas 12:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarlijk, Ik zeg ulieden, dat hij hem over al zijn goederen zetten zal.
................................................................................
Lukács 12:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony mondom néktek, hogy minden jószága felett gondviselõvé teszi õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 12:44 Esperanto
................................................................................
Vere mi diras al vi, ke li starigos lin super cxio, kion li havas.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Totisesti sanon minä teille: hän asettaa hänen kaiken tavaransa päälle.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
Lik 12:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.

ﻟﻮﻗﺎ 12:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
................................................................................
Luke 12:44 Hebrew Bible
................................................................................
אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃
................................................................................
Luke 12:44 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܀
Luca 12:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In verità io vi dico che lo costituirà su tutti i suoi beni.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ia akan menetapkan dia atas segala sesuatu miliknya.
................................................................................
Luke 12:44 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa.
................................................................................
누가복음 12:44 Korean
................................................................................
내가 참으로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
................................................................................
Sv. Lūkass 12:44 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi es jums saku: viņš iecels to pār visiem saviem īpašumiem.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 12:44 Lithuanian
................................................................................
Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų.
................................................................................
Luke 12:44 Maori
................................................................................
He pono taku e mea nei ki a koutou, ka meinga ia hei rangatira mo ana taonga katoa.
................................................................................
Lukas 12:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę wam powiadam, że go nad wszystkiemi dobrami swojemi postanowi.
................................................................................
Lucas 12:44 Portugese Bible
................................................................................
Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.   
................................................................................
Luca 12:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian koi8r
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
Luke 12:44 Shuar New Testament
................................................................................
Umirin asamtai, ni uuntri Ashφ ni waririn Wßitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tßjarme.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Modern
................................................................................
En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lukas 12:44 Swedish (1917)
................................................................................
Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.
................................................................................
Luka 12:44 Swahili NT
................................................................................
Hakika atampa madaraka juu ya mali yake yote.
................................................................................
Lucas 12:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari.
................................................................................
Luka 12:44 Turkish
................................................................................
Size gerçeği söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.
................................................................................
Лука 12:44 Ukrainian: NT
................................................................................
По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його.
................................................................................
Luke 12:44 Uma New Testament
................................................................................
Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na.
................................................................................
Lu-ca 12:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ cho nó quản lý cả gia tài mình.
................................................................................
Luca 12:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah: Tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya.

Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily

Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily

Alphabetical: all .......... charge .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... of .......... possessions .......... put .......... say .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... Truly .......... truth .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44

Scripturetext.com Multilingual Bible