New American Standard Bible (©1995) "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὅτι ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quoniam nos audivimus eum dicentem ego dissolvam templum hoc manufactum et per triduum aliud non manufactum aedificabo ................................................................................ Marcos 14:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nosotros le oímos decir: ``Yo destruiré este templo hecho por manos, y en tres días edificaré otro no hecho por manos. ................................................................................ Markus 14:58 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir haben gehört, daß er sagte: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen anderen bauen, der nicht mit Händen gemacht sei. ................................................................................ Marc 14:58 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme. ................................................................................ 馬 可 福 音 14:58 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 听 见 他 说 : 我 要 拆 毁 这 人 手 所 造 的 殿 , 三 日 内 就 另 造 一 座 不 是 人 手 所 造 的 。 ................................................................................ King James Bible We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. American King James Version We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. American Standard Version We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands. Bible in Basic English He said in our hearing, I will put an end to this Temple which is made with hands, and in three days I will make another without hands. Douay-Rheims Bible We heard him say, I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another not made with hands. Darby Bible Translation We heard him saying, I will destroy this temple which is made with hands, and in the course of three days I will build another not made with hands. English Revised Version We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands. GOD'S WORD® Translation (©1995) "We heard him say, 'I'll tear down this temple made by humans, and in three days I'll build another temple, one not made by human hands.'" Tyndale New Testament We heard him say: I will destroy this temple made with hands, and within three days I will build another, made without hands. Weymouth New Testament "We have heard him say, 'I will pull down this Sanctuary built by human hands, and three days afterwards I will erect another built without hands.'" Webster's Bible Translation We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. World English Bible "We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'" Young's Literal Translation 'We heard him saying -- I will throw down this sanctuary made with hands, and by three days, another made without hands I will build;' ................................................................................ 馬 可 福 音 14:58 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 聽 見 他 說 : 我 要 拆 毀 這 人 手 所 造 的 殿 , 三 日 內 就 另 造 一 座 不 是 人 手 所 造 的 。 ................................................................................ Marc 14:58 French: Darby ................................................................................ Nous l'avons entendu disant: Moi, je détruirai ce temple qui est fait de main, et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main. ................................................................................ Marc 14:58 French: Martin (1744) ................................................................................ Nous avons ouï qu'il disait : Je détruirai ce Temple qui est fait de main et en trois jours j'en rebâtirai un autre qui ne sera point fait de main. ................................................................................ Marc 14:58 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous lui avons entendu dire: Je détruirai ce temple, fait de main d'homme, et dans trois jours j'en rebâtirai un autre, qui ne sera point fait de main d'homme. ................................................................................ Markus 14:58 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir haben gehöret, daß er sagte: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in dreien Tagen einen andern bauen, der nicht mit Händen gemacht sei. ................................................................................ Markus 14:58 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel, (das Heiligtum; vergl. v 49) der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. | Marku 14:58 Albanian ................................................................................ 'Ne e kemi dëgjuar se ka thënë: "Unë do ta shkatërroj këtë tempull të bërë me duar, dhe brenda tri ditësh do të ndërtoj një tjetër që nuk është bërë me duar"''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:58 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Մենք լսեցինք ատկէ՝ որ կ՚ըսէր. “Ես պիտի քակեմ այդ ձեռակերտ տաճարը, եւ պիտի կառուցանեմ ուրիշ մը՝ անձեռակերտ՝ երեք օրուան մէջ”»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 14:58 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Guc ençun dugu hori erraiten, Nic deseguinen dut temple escuz eguin haur, eta hirur egunez berce escuz eguin eztembat edificaturen dut. ................................................................................ Марко 14:58 Bulgarian ................................................................................ Ние Го чухме да казва: Аз ще разруша тоя ръкотворен храм, и за три дни ще съградя друг неръкотворен. ................................................................................ Evanðelje po Marku 14:58 Croatian Bible ................................................................................ Mi smo ga čuli govoriti: 'Ja ću razvaliti ovaj rukotvoreni Hram i za tri dana sagraditi drugi, nerukotvoreni!' ................................................................................ Marek 14:58 Czech BKR ................................................................................ My jsme slyšeli tohoto, že řekl: Já zbořím chrám tento rukou udělaný, a ve třech dnech jiný ne rukou udělaný postavím. ................................................................................ Markus 14:58 Danish ................................................................................ Vi have hørt ham sige: Jeg vil nedbryde dette Tempel, som er gjort med Hænder, og i tre Dage bygge et andet, som ikke er gjort med Hænder. ................................................................................ Markus 14:58 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wij hebben Hem horen zeggen: Ik zal dezen tempel, die met handen gemaakt is, afbreken, en in drie dagen een anderen, zonder handen gemaakt, bouwen. ................................................................................ Márk 14:58 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mi hallottuk, mikor ezt mondá: Én lerontom ezt a kézzel csinált templomot, és három nap alatt mást építek, a mely nem kézzel csináltatott. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 14:58 Esperanto ................................................................................ Ni auxdis lin diri:Mi detruos cxi tiun sanktejon manfaritan, kaj en la dauxro de tri tagoj mi konstruos alian ne manfaritan. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:58 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me olemme kuulleet hänen sanovan: minä tahdon tämän templin, joka käsillä tehty on, maahan jaottaa ja kolmena päivänä toisen rakentaa ylös, joka ei ole käsillä tehty. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 14:58 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me olemme kuulleet hänen sanovan: 'Minä hajotan maahan tämän käsillä tehdyn temppelin ja rakennan kolmessa päivässä toisen, joka ei ole käsillä tehty'. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος, ὅτι ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οτι ημεις ηκουσαμεν αυτου λεγοντος οτι εγω καταλυσω τον ναον τουτον τον χειροποιητον και δια τριων ημερων αλλον αχειροποιητον οικοδομησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:58 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oti ēmeis ēkousamen autou legontos oti egō katalusō ton naon touton ton cheiropoiēton kai dia triōn ēmerōn allon acheiropoiēton oikodomēsō oti Emeis Ekousamen autou legontos oti egO katalusO ton naon touton ton cheiropoiEton kai dia triOn EmerOn allon acheiropoiEton oikodomEsO ................................................................................ Mak 14:58 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Nou te tande l' di: m'a kraze tanp moun te fè a, epi nan twa jou m'a bati yon lòt tanp moun pa ka fè.ﻣﺮﻗﺲ 14:58 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد. ................................................................................ Mark 14:58 Hebrew Bible ................................................................................ שמענו אתו אמר אני אהרס את ההיכל הזה מעשה ידי אדם ולשלשת ימים אבנה היכל אחר אשר איננו מעשה ידי אדם׃ ................................................................................ Mark 14:58 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܚܢܢ ܫܡܥܢܝܗܝ ܕܐܡܪ ܕܐܢܐ ܫܪܐ ܐܢܐ ܗܝܟܠܐ ܗܢܐ ܕܥܒܝܕ ܒܐܝܕܝܐ ܘܠܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܒܢܐ ܐܢܐ ܐܚܪܢܐ ܕܠܐ ܥܒܝܕ ܒܐܝܕܝܐ ܀ | Marco 14:58 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi l’abbiamo udito che diceva: Io disfarò questo tempio fatto di man d’uomo, e in tre giorni ne riedificherò un altro, che non sarà fatto di mano d’uomo. ................................................................................ MARKUS 14:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kami sudah mendengar kata orang ini: Aku akan meruntuhkan Bait Allah ini, yang diperbuat oleh tangan manusia, dan di dalam tiga hari Aku akan membangunkan Bait Allah yang lain, yang bukan perbuatan tangan manusia. ................................................................................ Mark 14:58 Kabyle: NT ................................................................................ Nesla-yas mi d-yenna : « ad huddeɣ lǧameɛ-agi iqedsen yebnan s ufus n wemdan ; di tlata wussan, ad bnuɣ wayeḍ ur nețwabennuy ara s ufus n wemdan.» ................................................................................ 마가복음 14:58 Korean ................................................................................ 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되 ................................................................................ Sv. Marks 14:58 Latvian New Testament ................................................................................ Mēs dzirdējām Viņu runājam: Es šo rokām celto dievnamu noplēsīšu un trijās dienās uzcelšu citu, ne rokām celtu. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 14:58 Lithuanian ................................................................................ “Mes girdėjome Jį sakant: ‘Aš sugriausiu šitą rankomis pastatytą šventyklą ir per tris dienas pastatysiu kitą, ne rankų darbo’ ”. ................................................................................ Mark 14:58 Maori ................................................................................ I rongo matou ki a ia e mea ana, Maku e whakahoro tenei whare tapu i hanga nei e te ringa, a kia toru nga ra ka hanga e ahau tetahi atu, ehara i te ringa i mahi. ................................................................................ Markus 14:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vi har hørt ham si: Jeg vil bryte ned dette tempel som er gjort med hender, og på tre dager bygge et annet, som ikke er gjort med hender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Myśmy to słyszeli, że mówił: Ja rozwalę ten kościół ręką uczyniony, a we trzech dniach inny nie ręką uczyniony zbuduję. ................................................................................ Marcos 14:58 Portugese Bible ................................................................................ Nós o ouvimos dizer: Eu destruirei este santuário, construído por mãos de homens, e em três dias edificarei outro, não feito por mãos de homens. ................................................................................ Marcu 14:58 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Noi L-am auzit zicînd: ,Eu voi strica Templul acesta, făcut de mîni omeneşti, şi în trei zile voi ridica un altul, care nu va fi făcut de mîni omeneşti.`` ................................................................................ От Марка 14:58 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный. ................................................................................ От Марка 14:58 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ мы слышали, как Он говорил: "Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный". ................................................................................ От Марка 14:58 Russian koi8r ................................................................................ мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный. ................................................................................ Mark 14:58 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa Uunt Jeen, aents jeamarmia nuna yumpuntiatjai. T·ran Menainti· tsawantai, chikichan, aents jeamchamun jeamtatjai tau antukmaji" tiarmiayi. ................................................................................ Marcos 14:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Nosotros Le oímos decir: 'Yo destruiré este templo hecho por manos, y en tres días edificaré otro no hecho por manos.'" ................................................................................ Marcos 14:58 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Nosotros le hemos oído decir: Yo derribaré este templo que es hecho de mano, y en tres días edificaré otro echo sin mano. ................................................................................ Marcos 14:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nosotros le hemos oído decir: Yo derribaré este Templo, que es hecho de manos, y en tres días edificaré otro hecho sin manos. ................................................................................ Marcos 14:58 Spanish: Modern ................................................................................ --Nosotros le oímos decir: "Yo derribaré este templo que ha sido hecho con manos, y en tres días edificaré otro hecho sin manos." ................................................................................ Markus 14:58 Swedish (1917) ................................................................................ »Vi hava själva hört honom säga: 'Jag skall bryta ned detta tempel, som är gjort med händer, och skall sedan på tre dagar bygga upp ett annat, som icke är gjort med händer.'» ................................................................................ Marko 14:58 Swahili NT ................................................................................ Tulimsikia mtu huyu akisema, Nitaliharibu Hekalu hili lililojengwa kwa mikono, na kwa siku tatu nitajenga lingine lisilojengwa kwa mikono. ................................................................................ Marcos 14:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narinig naming sinabi niya, Aking igigiba ang templong ito na gawa ng mga kamay, at sa loob ng tatlong araw ay itatayo ko ang ibang hindi gawa ng mga kamay. ................................................................................ Markos 14:58 Turkish ................................................................................
................................................................................ Марко 14:58 Ukrainian: NT ................................................................................ Що ми чули, як він казав: Що я зруйную церкву сю рукотворну, й за три дні иншу нерукотворну збудую. ................................................................................ Mark 14:58 Uma New Testament ................................................................................ Tauna toii, ki'epe-i-kaina mpo'uli' hewa toi: `Kugero Tomi Alata'ala to nawangu manusia', pai' rala-na tolu eo kuwangu to ntani' -na, to bela manusia' mpowangu.' ................................................................................ Maùc 14:58 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng tôi có nghe người nói: Ta sẽ phá đền thờ nầy bởi tay người ta cất lên, khỏi ba ngày, ta sẽ cất một đền thờ khác không phải bởi tay người ta cất. ................................................................................ Marco 14:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi l’abbiamo udito che diceva: Io disfarò questo tempio, fatto d’opera di mano, e in tre giorni ne riedificherò un altro, che non sarà fatto d’opera di mano. ................................................................................ MARKUS 14:58 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami mendengar orang ini berkata, 'Aku akan merobohkan Rumah Allah ini yang dibuat oleh manusia, dan setelah tiga hari, Aku akan membangun yang lain yang bukan buatan manusia.' ................................................................................ MARKUS 14:58 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kami sudah mendengar orang ini berkata: Aku akan merubuhkan Bait Suci buatan tangan manusia ini dan dalam tiga hari akan Kudirikan yang lain, yang bukan buatan tangan manusia.Afterwards .......... Build .......... Built .......... Destroy .......... End .......... Erect .......... Hands .......... Heard .......... Hearing .......... Human .......... Man-Made .......... Pull .......... Sanctuary .......... Temple .......... Three .......... Throw .......... Within Afterwards .......... Build .......... Built .......... Destroy .......... End .......... Erect .......... Hands .......... Heard .......... Hearing .......... Human .......... Man-Made .......... Pull .......... Sanctuary .......... Temple .......... Three .......... Throw .......... Within Alphabetical: and .......... another .......... build .......... by .......... days .......... destroy .......... hands .......... hands' .......... heard .......... him .......... I .......... in .......... made .......... man' .......... man-made .......... not .......... say .......... temple .......... this .......... three .......... We .......... will .......... with .......... without NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 58 Scripturetext.com Multilingual Bible |