New American Standard Bible (©1995) He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying,ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λέγει αὐτοῖς πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens ................................................................................ Mateo 22:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El les dijo: Entonces, ¿cómo es que David en el Espíritu le llama ``Señor, diciendo: ................................................................................ Matthaeus 22:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt: ................................................................................ Matthieu 22:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit: ................................................................................ 馬 太 福 音 22:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 说 : 这 样 , 大 卫 被 圣 灵 感 动 , 怎 麽 还 称 他 为 主 , 说 : ................................................................................ King James Bible He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, American King James Version He said to them, How then does David in spirit call him Lord, saying, American Standard Version He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying, Bible in Basic English He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying, Douay-Rheims Bible He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying: Darby Bible Translation He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying, English Revised Version He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) He said to them, "Then how can David, guided by the Spirit, call him Lord? David says, Tyndale New Testament He said unto them: how then doth David in spirit call him Lord, saying? Weymouth New Testament "How then," He asked, "does David, taught by the Spirit, call Him Lord, when he says, Webster's Bible Translation He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, World English Bible He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying, Young's Literal Translation He saith to them, 'How then doth David in the Spirit call him lord, saying, ................................................................................ 馬 太 福 音 22:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 說 : 這 樣 , 大 衛 被 聖 靈 感 動 , 怎 麼 還 稱 他 為 主 , 說 : ................................................................................ Matthieu 22:43 French: Darby ................................................................................ Il leur dit: Comment donc David, en Esprit, l'appelle-t-il seigneur, disant: ................................................................................ Matthieu 22:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il leur dit : comment donc David, [parlant] par l'Esprit, l'appelle-t-il [son] Seigneur? disant : ................................................................................ Matthieu 22:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il leur dit: Comment donc David l'appelle-t-il par l'Esprit son Seigneur, en disant: ................................................................................ Matthaeus 22:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Er sprach zu ihnen: Wie nennet ihn denn David im Geist einen HERRN, da er sagt: ................................................................................ Matthaeus 22:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er spricht zu ihnen: Wie nennt David ihn denn im Geiste Herr, indem er sagt: | Mateu 22:43 Albanian ................................................................................ Ai u tha atyre: ''Si pra Davidi, në Frymë, e quan Zot, duke thënë: ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:43 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ըսին իրեն. «Դաւիթի՛»: Յիսուս ըսաւ անոնց. «Հապա ի՞նչպէս Դաւիթ Հոգիով զայն Տէր կը կոչէ ու կ՚ըսէ. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta dioste, Nola beraz Dauid-ec Spirituz deitzen du hura Iaun? dioela, ................................................................................ Матей 22:43 Bulgarian ................................................................................ Казва им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, думайки: ................................................................................ Evanðelje po Mateju 22:43 Croatian Bible ................................................................................ A on će njima: Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli: ................................................................................ Matouš 22:43 Czech BKR ................................................................................ Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka: ................................................................................ Matthæus 22:43 Danish ................................................................................ Han siger til dem: "Hvorledes kan da David i Ånden kalde ham Herre, idet han siger: ................................................................................ Mattheüs 22:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zeide tot hen: Hoe noemt Hem dan David, in de Geest, zijn Heere? zeggende: ................................................................................ Máté 22:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda nékik: Miképen hívja tehát õt Dávid lélekben Urának, ezt mondván: ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 22:43 Esperanto ................................................................................ Li diris al ili:Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän sanoi heille: kuinka siis David kutsuu hengessä hänen Herraksi? sanoen: ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän sanoi heille: "Kuinka sitten Daavid Hengessä kutsuu häntä Herraksi, sanoen: ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτοῖς· πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ κύριον αὐτὸν, λέγων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγει αὐτοῖς· Πῶς οὖν Δαυῒδ ἐν Πνεύματι Κύριον καλεῖ αὐτὸν λέγων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαβὶδ ἐν πνεύματι κύριον αὐτὸν καλεῖ λέγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτοῖς πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαυειδ εν πνευματι καλει κυριον αυτον λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαβιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαβιδ εν πνευματι κυριον αυτον καλει λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun daueid en pneumati kalei kurion auton legōn legei autois pOs oun daueid en pneumati kalei kurion auton legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun dauid en pneumati kurion auton kalei legōn legei autois pOs oun dauid en pneumati kurion auton kalei legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legōn legei autois pOs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legōn legei autois pOs oun dabid en pneumati kurion auton kalei legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legōn legei autois pOs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legei autois pōs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legōn legei autois pOs oun dauid en pneumati kalei auton kurion legOn ................................................................................ Matye 22:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi di yo: Bon, kouman David fè rele l' Seyè? Paske se Lespri Bondye a menm ki te fè l' di:ﻣﺘﻰ 22:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا ................................................................................ Matthew 22:43 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃ ................................................................................ Matthew 22:43 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܐܝܟܢܐ ܕܘܝܕ ܒܪܘܚ ܩܪܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܡܪ ܓܝܪ ܀ | Matteo 22:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli a loro: Come dunque Davide, parlando per lo Spirito, lo chiama Signore, dicendo: ................................................................................ MATIUS 22:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bagaimanakah Daud itu sendiri memanggil Dia Tuhan dengan ilham Roh, demikian: ................................................................................ Matthew 22:43 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek ihi i s-isemma Dawed s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen « Sidi » mi genna : ................................................................................ 마태복음 22:43 Korean ................................................................................ 가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되 ................................................................................ Sv. Matejs 22:43 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš sacīja tiem: Kā tad Dāvids garā sauc Viņu par Kungu, sacīdams tā: ................................................................................ Evangelija pagal Matà 22:43 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė jiems: “O kodėl gi Dovydas, Dvasios įkvėptas, vadina Jį Viešpačiu, sakydamas: ................................................................................ Matthew 22:43 Maori ................................................................................ Ka mea ia ki a ratou, He aha ra a Rawiri, i a ia e nohoia ana e te Wairua, i karanga ai i a ia he Ariki? i mea hoki ia, ................................................................................ Matteus 22:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sier til dem: Hvorledes kan da David i Ånden kalle ham herre, når han sier: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł im: Jakoż tedy Dawid w duchu nazywa go Panem? mówiąc: ................................................................................ Mateus 22:43 Portugese Bible ................................................................................ Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo: ................................................................................ Matei 22:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice: ................................................................................ От Матфея 22:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: ................................................................................ От Матфея 22:43 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: ................................................................................ От Матфея 22:43 Russian koi8r ................................................................................ Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: ................................................................................ Matthew 22:43 Shuar New Testament ................................................................................ Tuφniakui Jesus tiarmiayi "Nuikia ┐urukamtai Tawit, Yusa Wakanφ "titia" tutai, Krφstun "winia uuntur" Tφmia? Iis, Tawit juna Tφmiayi: ................................................................................ Mateo 22:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jesús les dijo: "Entonces, ¿cómo es que David en el Espíritu Lo llama 'Señor,' diciendo: ................................................................................ Mateo 22:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo: ................................................................................ Mateo 22:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu lo llama Señor, diciendo: ................................................................................ Mateo 22:43 Spanish: Modern ................................................................................ Él les dijo: --Entonces, ¿cómo es que David, mediante el Espíritu, le llama Señor? Pues dice: ................................................................................ Matteus 22:43 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han till dem: »Huru kan då David, genom andeingivelse, kalla honom 'herre'? Han säger ju: ................................................................................ Matayo 22:43 Swahili NT ................................................................................ Yesu akawaambia, "Basi, inawezekanaje kwamba kwa nguvu ya Roho Mtakatifu Daudi anamwita yeye Bwana? Maana alisema: ................................................................................ Mateo 22:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinabi niya sa kanila, Kung gayo'y bakit tinatawag siya ni David na Panginoon, sa espiritu, na nagsasabi, ................................................................................ Matta 22:43 Turkish ................................................................................ İsa şöyle dedi: ‹‹O halde nasıl oluyor da Davut, Ruhtan esinlenerek Ondan ‹Rab› diye söz ediyor? Şöyle diyor Davut: ................................................................................ Матей 22:43 Ukrainian: NT ................................................................................ Рече Він до них: Як же се Давид зве Його в дусї Господом, говорячи: ................................................................................ Matthew 22:43 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Ane wae-di, napa pai' Daud mpokahangai' -i Pue' -na? Hante petete' Inoha' Tomoroli', Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi: ................................................................................ Ma-thi-ô 22:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Ða-vít được Ðức Thánh Linh cảm động, gọi Ðấng Christ là Chúa, mà rằng: ................................................................................ Matteo 22:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli disse loro: Come adunque Davide lo chiama egli in ispirito Signore, dicendo: ................................................................................ MATIUS 22:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau begitu, tanya Yesus, apa sebab Roh Allah mengilhami Daud untuk menyebut Raja Penyelamat 'Tuhan'? Sebab Daud berkata, ................................................................................ MATIUS 22:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata-Nya kepada mereka: "Jika demikian, bagaimanakah Daud oleh pimpinan Roh dapat menyebut Dia Tuannya, ketika ia berkata:Calls .......... David .......... Inspired .......... Speaking .......... Spirit .......... Taught Calls .......... David .......... Inspired .......... Speaking .......... Spirit .......... Taught Alphabetical: by .......... call .......... calls .......... David .......... does .......... For .......... He .......... him .......... How .......... in .......... is .......... it .......... Lord .......... Lord' .......... said .......... saying .......... says .......... speaking .......... Spirit .......... that .......... the .......... them .......... then .......... to NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |