Matthew 23:38
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, your house is being left to you desolate!

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. [ἔρημος]
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce relinquitur vobis domus vestra deserta
................................................................................
Mateo 23:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, vuestra casa se os deja desierta.
................................................................................
Matthaeus 23:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, euer Haus soll euch wüst gelassen werden.
................................................................................
Matthieu 23:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, votre maison vous sera laissée déserte;
................................................................................
馬 太 福 音 23:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 你 们 的 家 成 为 荒 场 留 给 你 们 。
................................................................................
King James Bible
Behold, your house is left unto you desolate.

American King James Version
Behold, your house is left to you desolate.

American Standard Version
Behold, your house is left unto you desolate.

Bible in Basic English
See, your house is made waste.

Douay-Rheims Bible
Behold, you house shall be left to you, desolate.

Darby Bible Translation
Behold, your house is left unto you desolate;

English Revised Version
Behold, your house is left unto you desolate.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your house will be abandoned, deserted.

Tyndale New Testament
behold your habitation shall be left unto you desolate.

Weymouth New Testament
See, your house will now be left to you desolate!

Webster's Bible Translation
Behold, your house is left to you desolate.

World English Bible
Behold, your house is left to you desolate.

Young's Literal Translation
Lo, left desolate to you is your house;
................................................................................
馬 太 福 音 23:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 你 們 的 家 成 為 荒 場 留 給 你 們 。
................................................................................
Matthieu 23:38 French: Darby
................................................................................
Voici, votre maison vous est laissée déserte,
................................................................................
Matthieu 23:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, votre maison va devenir déserte.
................................................................................
Matthieu 23:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, votre demeure va devenir déserte.
................................................................................
Matthaeus 23:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, euer Haus soll euch wüste gelassen werden.
................................................................................
Matthaeus 23:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, euer Haus wird euch öde gelassen;

Mateu 23:38 Albanian
................................................................................
Ja, shtëpia juaj po ju lihet e shkretë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:38 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ահա՛ ձեր տունը ամայի պիտի մնայ ձեզի:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Horrá, guelditzen çaiçue çuen etchea desert.
................................................................................
Матей 23:38 Bulgarian
................................................................................
Ето, вашият дом се оставя пуст.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:38 Croatian Bible
................................................................................
Evo, napuštena vam kuća.
................................................................................
Matouš 23:38 Czech BKR
................................................................................
Aj, zanecháváť se vám dům váš pustý.
................................................................................
Matthæus 23:38 Danish
................................................................................
Se, eders Hus lades eder øde!
................................................................................
Mattheüs 23:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, uw huis wordt u woest gelaten.
................................................................................
Máté 23:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, pusztán hagyatik néktek a ti házatok.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:38 Esperanto
................................................................................
Jen via domo estas lasita al vi dezerta.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, teidän huoneenne pitää teille jäämän kylmille.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, 'teidän huoneenne on jäävä hyljätyksi'.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἰδού, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων {VAR2: ερημος }
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn erēmos
idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn erēmos
idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn erēmos
idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn erēmos
idou aphietai umin o oikos umOn erEmos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn
idou aphietai umin o oikos umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
idou aphietai umin o oikos umōn {UBS4: erēmos }
idou aphietai umin o oikos umOn {UBS4: erEmos}

................................................................................
Matye 23:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enben, tout kay ou yo pral rete san yon moun ladan yo.

ﻣﺘﻰ 23:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
................................................................................
Matthew 23:38 Hebrew Bible
................................................................................
הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃
................................................................................
Matthew 23:38 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܐ ܡܫܬܒܩ ܠܟܘܢ ܒܝܬܟܘܢ ܚܪܒܐ ܀ 39 ܐܡܪܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܠܐ ܬܚܙܘܢܢܝ ܡܢ ܗܫܐ ܥܕܡܐ ܕܬܐܡܪܘܢ ܒܪܝܟ ܗܘ ܕܐܬܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܀
Matteo 23:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, la vostra casa sta per esservi lasciata deserta.
................................................................................
MATIUS 23:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya rumahmu kelak tertinggal sunyi senyap.
................................................................................
Matthew 23:38 Kabyle: NT
................................................................................
Ihi atan wexxam-im ad yexlu !
................................................................................
마태복음 23:38 Korean
................................................................................
보라 너희 집이 황폐하여 버린바 되리라
................................................................................
Sv. Matejs 23:38 Latvian New Testament
................................................................................
Lūk, jūsu māja tiek jums atstāta postā!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:38 Lithuanian
................................................................................
Štai jūsų namai jums paliekami tušti.
................................................................................
Matthew 23:38 Maori
................................................................................
Na ka mahue atu ki a koutou to koutou whare kia takoto noa ana.
................................................................................
Matteus 23:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, eders hus skal lates eder øde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto wam dom wasz pusty zostanie.
................................................................................
Mateus 23:38 Portugese Bible
................................................................................
Eis aí abandonada vos é a vossa casa.   
................................................................................
Matei 23:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată că vi se lasă casa pustie;
................................................................................
От Матфея 23:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
................................................................................
От Матфея 23:38 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
................................................................................
От Матфея 23:38 Russian koi8r
................................................................................
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
................................................................................
Matthew 23:38 Shuar New Testament
................................................................................
Iistarum. Ame pΘpruram ajapamuiti.
................................................................................
Mateo 23:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, la casa de ustedes se les deja desierta.
................................................................................
Mateo 23:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí vuestra casa os es dejada desierta.
................................................................................
Mateo 23:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí vuestra Casa os es dejada desierta.
................................................................................
Mateo 23:38 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí, vuestra casa os es dejada desierta,
................................................................................
Matteus 23:38 Swedish (1917)
................................................................................
Se, edert hus skall komma att stå övergivet och öde.
................................................................................
Matayo 23:38 Swahili NT
................................................................................
Haya basi, nyumba yako itaachwa mahame.
................................................................................
Mateo 23:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ang inyong bahay ay iniiwan sa inyong wasak.
................................................................................
Matta 23:38 Turkish
................................................................................
Bakın, eviniz ıssız bırakılacak!
................................................................................
Матей 23:38 Ukrainian: NT
................................................................................
Оце ж оставляєть ся вам дом ваш пустий.
................................................................................
Matthew 23:38 Uma New Testament
................................................................................
Bona ni'inca: tomi pepuea' -ni toi napalahii-kokoi mpai' Alata'ala.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, nhà các ngươi sẽ bỏ hoang!
................................................................................
Matteo 23:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, la vostra casa vi è lasciata deserta.
................................................................................
MATIUS 23:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu Allah tidak lagi menyertaimu.
................................................................................
MATIUS 23:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lihatlah rumahmu ini akan ditinggalkan dan menjadi sunyi.

Desolate .......... Forsaken .......... House .......... Waste

Desolate .......... Forsaken .......... House .......... Waste

Alphabetical: Behold .......... being .......... desolate .......... house .......... is .......... left .......... Look .......... to .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible