New American Standard Bible (©1995) "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。 ................................................................................ King James Bible Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. American King James Version Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. American Standard Version Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Bible in Basic English Happy are those who have mercy: for they will be given mercy. Douay-Rheims Bible Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Darby Bible Translation Blessed the merciful, for they shall find mercy. English Revised Version Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. GOD'S WORD® Translation (©1995) Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully. Tyndale New Testament Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Weymouth New Testament "Blessed are the compassionate, for they shall receive compassion. Webster's Bible Translation Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. World English Bible Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Young's Literal Translation 'Happy the kind -- because they shall find kindness. ................................................................................ 馬 太 福 音 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 憐 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤 。 ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Darby ................................................................................ bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite; ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Bienheureux sont les miséricordieux; car la miséricorde leur sera faite. ................................................................................ Matthieu 5:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. ................................................................................ Matthaeus 5:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Glückselig die Barmherzigen, denn ihnen wird Barmherzigkeit widerfahren. | Mateu 5:7 Albanian ................................................................................ Lum ata që janë të mëshirshëm, sepse ata do të gjejnë mëshirë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երանի՜ ողորմածներուն, որովհետեւ անո՛նք ողորմութիւն պիտի գտնեն: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Dohatsu dirade misericordiosoac: ceren hæy misericordia eguinen baitzaye. ................................................................................ Матей 5:7 Bulgarian ................................................................................ Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 5:7 Croatian Bible ................................................................................ Blago milosrdnima: oni će zadobiti milosrđe! ................................................................................ Matouš 5:7 Czech BKR ................................................................................ Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou. ................................................................................ Matthæus 5:7 Danish ................................................................................ Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed. ................................................................................ Mattheüs 5:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zalig zijn de barmhartigen; want hun zal barmhartigheid geschieden. ................................................................................ Máté 5:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Boldogok az irgalmasok: mert õk irgalmasságot nyernek. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 5:7 Esperanto ................................................................................ Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Autuaat ovat laupiaat; sillä he saavat laupiuden. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai makarioi oi eleEmones oti autoi eleEthEsontai ................................................................................ Matye 5:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Benediksyon pou moun ki gen kè sansib, paske Bondye va fè yo wè jan li gen kè sansib tou.ﻣﺘﻰ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طوبى للرحماء. لانهم يرحمون. ................................................................................ Matthew 5:7 Hebrew Bible ................................................................................ אשרי הרחמנים כי הם ירחמו׃ ................................................................................ Matthew 5:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ ܀ | Matteo 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta. ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berbahagialah segala orang yang menaruh kasihan, karena mereka itu akan beroleh rahmat. ................................................................................ Matthew 5:7 Kabyle: NT ................................................................................ D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi ! ................................................................................ 마태복음 5:7 Korean ................................................................................ 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요 ................................................................................ Sv. Matejs 5:7 Latvian New Testament ................................................................................ Svētīgi ir žēlsirdīgie, jo viņi tiks apžēloti. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 5:7 Lithuanian ................................................................................ Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo. ................................................................................ Matthew 5:7 Maori ................................................................................ Ka koa te hunga tohu tangata: e tohungia hoki ratou. ................................................................................ Matteus 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Salige er de barmhjertige; for de skal finne barmhjertighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią. ................................................................................ Mateus 5:7 Portugese Bible ................................................................................ Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia. ................................................................................ Matei 5:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă! ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ От Матфея 5:7 Russian koi8r ................................................................................ Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. ................................................................................ Matthew 5:7 Shuar New Testament ................................................................................ Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia. ................................................................................ Mateo 5:7 Spanish: Modern ................................................................................ Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos recibirán misericordia. ................................................................................ Matteus 5:7 Swedish (1917) ................................................................................ Saliga äro de barmhärtiga, ty dem skall vederfaras barmhärtighet. ................................................................................ Matayo 5:7 Swahili NT ................................................................................ Heri walio na huruma, maana watahurumiwa. ................................................................................ Mateo 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mapapalad ang mga mahabagin: sapagka't sila'y kahahabagan. ................................................................................ Matta 5:7 Turkish ................................................................................ Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar. ................................................................................ Матей 5:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані. ................................................................................ Matthew 5:7 Uma New Testament ................................................................................ Marasi' tauna to ma'ahi' hi doo-ra, apa' Alata'ala wo'o mpai' mpoka'ahi' -ra. ................................................................................ Ma-thi-ô 5:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót! ................................................................................ Matteo 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Beati i misericordiosi, perciocchè misericordia sarà loro fatta. ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berbahagialah orang yang mengasihani orang lain; Allah akan mengasihani mereka juga! ................................................................................ MATIUS 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan.Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown Blessed .......... Compassion .......... Compassionate .......... Find .......... Happy .......... Kind .......... Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Obtain .......... Receive .......... Shown Alphabetical: are .......... be .......... Blessed .......... for .......... merciful .......... mercy .......... receive .......... shall .......... shown .......... the .......... they .......... will NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |