New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Καὶ ὅταν προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί. ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum oratis non eritis sicut hypocritae qui amant in synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem suam ................................................................................ Mateo 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando oréis, no seáis como los hipócritas; porque a ellos les gusta ponerse en pie y orar en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos por los hombres. En verdad os digo que ya han recibido su recompensa. ................................................................................ Matthaeus 6:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler, die da gerne stehen und beten in den Schulen und an den Ecken auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gesehen werden. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin. ................................................................................ Matthieu 6:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 祷 告 的 时 候 , 不 可 像 那 假 冒 为 善 的 人 , 爱 站 在 会 堂 里 和 十 字 路 口 上 祷 告 , 故 意 叫 人 看 见 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 他 们 已 经 得 了 他 们 的 赏 赐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when you pray, you shall not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Truly I say to you, They have their reward. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets so that they should appear to men. Verily I say unto you, They have their reward. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "When you pray, don't be like hypocrites. They like to stand in synagogues and on street corners to pray so that everyone can see them. I can guarantee this truth: That will be their only reward. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are. For they love to stand and pray in the synagogues, and in the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "And when praying, you must not be like the hypocrites. They are fond of standing and praying in the synagogues or at the corners of the wider streets, in order that men may see them. I solemnly tell you that they already have their reward. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues, and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily, I say to you, they have their reward. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 禱 告 的 時 候 , 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 , 愛 站 在 會 堂 裡 和 十 字 路 口 上 禱 告 , 故 意 叫 人 看 見 。 我 實 在 告 訴 你 們 , 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如何禱告(路11:2~4)“你們祈禱的時候,不可像偽君子;他們喜歡在會堂和路口站著祈禱,好讓人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如何祷告(路11:2-4)“你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 ................................................................................ Matthieu 6:5 French: Darby ................................................................................ Et quand tu pries, tu ne seras pas comme les hypocrites, car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, en sorte qu'ils soient vus des hommes. En vérité, je vous dis: ils ont leur récompense! ................................................................................ Matthieu 6:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand tu prieras, ne sois point comme les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les Synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense. ................................................................................ Matthieu 6:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense. ................................................................................ Matthaeus 6:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler, die da gerne stehen und beten in den Schulen und an den Ecken auf den Gassen, auf daß sie von den Leuten gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. ................................................................................ Matthaeus 6:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn sie lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu beten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. | Mateu 6:5 Albanian ................................................................................ Dhe kur ti lutesh, mos u bëj si hipokritët, sepse atyre u pëlqen të luten në këmbë në sinagoga dhe në sheshet e rrugëve, në mënyrë që njerëzit t'i shohin; në të vërtetë ju them se ata tashmë e kanë marrë shpërblimin e tyre. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Երբ աղօթես՝ նման մի՛ ըլլար կեղծաւորներուն, որոնք կը սիրեն աղօթել՝ կայնելով ժողովարաններուն մէջ ու հրապարակներուն անկիւնները, որպէսզի երեւնան մարդոց: Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Անոնք ունեցած կ՚ըլլան իրենց վարձատրութիւնը”: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta othoitz eguiten duanean, ezaicela hypocritác beçala: hæy laket ciayec congregationetan eta carrica cantoinetan çutic daudela othoitz eguitea, guiçonéz ikus ditecençat: eguiaz erraiten drauçuet ecen recebitzen dutela bere saria. ................................................................................ Матей 6:5 Bulgarian ................................................................................ И когато се молите, не бивайте като лицемерите; защото те обичат да се молят стоящи по синагогите и по ъглите на улиците, за да ги виждат човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:5 Croatian Bible ................................................................................ Tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. Vole moliti stojeći u sinagogama i na raskršćima ulica da se pokažu ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću. ................................................................................ Matouš 6:5 Czech BKR ................................................................................ A když bys se chtěl modliti, nebývejž jako pokrytci, kteříž obyčej mají, v školách a na úhlech rynku stojíce, modliti se, aby byli vidíni od lidí. Amen pravím vám, žeť mají odplatu svou. ................................................................................ Matthæus 6:5 Danish ................................................................................ Og når I bede, skulle I ikke være som Hyklerne; thi de stå gerne i Synagogerne og på Gadehjørnerne og bede, for at de kunne vise sig for Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. ................................................................................ Mattheüs 6:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wanneer gij bidt, zo zult gij niet zijn gelijk de geveinsden; want die plegen gaarne, in de synagogen en op de hoeken der straten staande, te bidden, opdat zij van de mensen mogen gezien worden. Voorwaar, Ik zeg u, dat zij hun loon weg hebben. ................................................................................ Máté 6:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor imádkozol, ne légy olyan, mint a képmutatók, a kik a gyülekezetekben és az utczák szegeletein fenállva szeretnek imádkozni, hogy lássák õket az emberek. Bizony mondom néktek: elvették jutalmukat. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:5 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam vi pregxas, ne estu kiel la hipokrituloj; cxar ili amas pregxi, starante en la sinagogoj kaj cxe la anguloj de la stratoj, por montri sin al homoj. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin rukoilet, niin ei sinun pidä oleman niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellänsä seisovat ja rukoilevat synagogissa ja kujain kulmissa, että he ihmisiltä nähtäisiin. Totisesti sanon minä teille: he ovat saaneet palkkansa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως ἄν φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι ὅπως ἂν φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ ὅταν προσεύχησθε οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί. ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchēsthe ouk esesthe ōs oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchEsthe ouk esesthe Os oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin apechousin ton misthon autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchē ouk esē ōsper oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs an phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin oti apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchE ouk esE Osper oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs an phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin oti apechousin ton misthon autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchē ouk esē ōsper oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs an phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin oti apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchE ouk esE Osper oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs an phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin oti apechousin ton misthon autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchē ouk esē ōsper oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs an phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin oti apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchE ouk esE Osper oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs an phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin oti apechousin ton misthon autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchēsthe ouk esesthe ōs oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchEsthe ouk esesthe Os oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin apechousin ton misthon autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai otan proseuchēsthe ouk esesthe ōs oi upokritai oti philousin en tais sunagōgais kai en tais gōniais tōn plateiōn estōtes proseuchesthai opōs phanōsin tois anthrōpois amēn legō umin apechousin ton misthon autōn ................................................................................ kai otan proseuchEsthe ouk esesthe Os oi upokritai oti philousin en tais sunagOgais kai en tais gOniais tOn plateiOn estOtes proseuchesthai opOs phanOsin tois anthrOpois amEn legO umin apechousin ton misthon autOn ................................................................................ Matye 6:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè n'ap lapriyè, pa fè tankou ipokrit yo ki renmen kanpe nan mitan sinagòg ak nan pwent kalfou pou yo lapriyè. Yo fè sa pou moun kapab wè yo. Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Konsa, yo tou jwenn rekonpans yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومتى صلّيت فلا تكن كالمرائين. فانهم يحبون ان يصلّوا قائمين في المجامع وفي زوايا الشوارع لكي يظهروا للناس. الحق اقول لكم انهم قد استوفوا اجرهم. ................................................................................ Matthew 6:5 Hebrew Bible ................................................................................ וכי תתפלל אל תהי כחנפים האהבים להתפלל בעמדם בבתי הכנסיות ואצל פנות השוקים למען יראו לבני אדם אמן אמר אני לכם כי לקחו את שכרם׃ ................................................................................ Matthew 6:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܐ ܕܡܨܠܐ ܐܢܬ ܠܐ ܬܗܘܐ ܐܝܟ ܢܤܒܝ ܒܐܦܐ ܕܪܚܡܝܢ ܠܡܩܡ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܒܙܘܝܬܐ ܕܫܘܩܐ ܠܡܨܠܝܘ ܕܢܬܚܙܘܢ ܠܒܢܝ ܐܢܫܐ ܘܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܩܒܠܘ ܐܓܪܗܘܢ ܀ | Matteo 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando pregate, non siate come gl’ipocriti; poiché essi amano di fare orazione stando in piè nelle sinagoghe e ai canti delle piazze per esser veduti dagli uomini. Io vi dico in verità che cotesto è il premio che ne hanno. ................................................................................ MATIUS 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila kamu berdoa, janganlah kamu menyerupai orang munafik; karena mereka itu suka berdoa sambil berdiri di dalam rumah sembahyang dan pada siku jalan, supaya mereka itu dipandang orang. Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tiadalah pahalanya bagi mereka itu. ................................................................................ Matthew 6:5 Kabyle: NT ................................................................................ M'ara tețẓallam, ur xeddmet ara am at sin wudmawen iḥemmlen ad ẓallen s ibeddi di leǧwameɛ neɣ deg iberdan iwakken a ten-walin medden. AA wen-iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. ................................................................................ 마태복음 6:5 Korean ................................................................................ 또 너희가 기도할 때에 외식하는 자와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라 ................................................................................ Sv. Matejs 6:5 Latvian New Testament ................................................................................ Un kad lūdziet Dievu, neesiet kā liekuļi, kuriem patīk sinagogās un ielu stūros stāvot, Dievu lūgt, lai cilvēki redzētu! Patiesi, viņi savu algu saņēmuši. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:5 Lithuanian ................................................................................ “Kai meldžiatės, nebūkite kaip veidmainiai, kurie mėgsta melstis, stovėdami sinagogose ir gatvių kampuose, kad būtų žmonių matomi. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį. ................................................................................ Matthew 6:5 Maori ................................................................................ A, ka inoi koe, kaua e pera me te hunga tinihanga; ko ta ratou hoki e pai ai ko te inoi tu i roto i nga whare karakia, i nga kokinga o nga ara, kia kitea ai e te tangata. He pono taku e mea nei ki a koutou, Kei a ratou ano te utu mo ratou. ................................................................................ Matteus 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når I beder, skal I ikke være som hyklerne; for de vil gjerne stå og bede i synagogene og på gatehjørnene, for å vise sig for menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się modlisz, nie bądź jako obłudnicy; albowiem się oni radzi w bóżnicach i na rogach ulic stojąc, modlą, aby byli widziani od ludzi; zaprawdę powiadam wam, iż odbierają zapłatę swoję. ................................................................................ Mateus 6:5 Portugese Bible ................................................................................ E, quando orardes, não sejais como os hipócritas; pois gostam de orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa. ................................................................................ Matei 6:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd vă rugaţi, să nu fiţi ca făţarnicii, cărora le place să se roage stînd în picioare în sinagogi şi la colţurile uliţelor, pentruca să fie văzuţi de oameni. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata. ................................................................................ От Матфея 6:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которыелюбят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. ................................................................................ От Матфея 6:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. ................................................................................ От Матфея 6:5 Russian koi8r ................................................................................ И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. ................................................................................ Matthew 6:5 Shuar New Testament ................................................................................ `Atumsha Yus ßujeakrumsha ßntar chichamtin ainia N·nis ßujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintφsha shuar iirsarti tusa wajakiar Y·san ßujin ainiawai. Nekasan Tßjarme, Yus Akφatsain aya nu iismajain akinkiaruiti. ................................................................................ Mateo 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando ustedes oren, no sean como los hipócritas; porque a ellos les gusta ponerse en pie y orar en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos por los hombres. En verdad les digo que ya han recibido su recompensa. ................................................................................ Mateo 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando oras, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en las sinagogas, y en los cantones de las calles en pie, para ser vistos de los hombres: de cierto os digo, que ya tienen su pago. ................................................................................ Mateo 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando ores, no seas como los hipócritas; porque ellos aman el orar en las sinagogas, y en las esquinas de las calles en pie, para ser vistos de los hombres; de cierto os digo, que ya tienen su salario. ................................................................................ Mateo 6:5 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando oréis, no seáis como los hipócritas, que aman orar de pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para ser vistos por los hombres. De cierto os digo que ya tienen su recompensa. ................................................................................ Matteus 6:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och när I bedjen, skolen I icke vara såsom skrymtarna, vilka gärna stå i synagogorna och i gathörnen och bedja, för att bliva sedda av människorna. Sannerligen säger jag eder: De hava fått ut sin lön. ................................................................................ Matayo 6:5 Swahili NT ................................................................................ Mnaposali, msifanye kama wanafiki. Wao hupenda kusimama na kusali katika masunagogi na katika pembe za njia ili watu wawaone. Kweli nawaambieni, hao wamekwisha pata tuzo lao. ................................................................................ Mateo 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagka kayo ay nagsisidalangin, ay huwag kayong gaya ng mga mapagpaimbabaw: sapagka't iniibig nila ang magsidalangin ng patayo sa mga sinagoga at sa mga likuang daan, upang sila'y mangakita ng mga tao. Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Tinanggap na nila ang sa kanila'y ganti. ................................................................................ Matta 6:5 Turkish ................................................................................ ‹‹Dua ettiğiniz zaman ikiyüzlüler gibi olmayın. Onlar, herkes kendilerini görsün diye havralarda ve caddelerin köşe başlarında dikilip dua etmekten zevk alırlar. Size doğrusunu söyleyeyim, onlar ödüllerini almışlardır. ................................................................................ Матей 6:5 Ukrainian: NT ................................................................................ І коли молиш ся, не будь таким, як лицеміри; бо вони люблять молитись, стоячи в школах та по росхідних улицях, щоб їх бачили люде. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі. ................................................................................ Matthew 6:5 Uma New Testament ................................................................................ "Ane mosampaya, neo' -ta hewa tauna to lompe' hi mali-na-wadi. Konoa-ra, mosampaya ngkokore hi rala tomi posampayaa ba hi porompengaa ohea bona rahilo doo. Jadi', apa' mpolia' rarata-mi-rana pe'une' doo, mpu'u ku'uli' -kokoi: uma-rapa mpai' mporata napa-napa ngkai Alata'ala. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi các ngươi cầu nguyện, đừng làm như bọn giả hình; vì họ ưa đứng cầu nguyện nơi nhà hội và góc đường, để cho thiên hạ đều thấy. Quả thật ta nói cùng các ngươi, bọn đó đã được phần thưởng của mình rồi. ................................................................................ Matteo 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando tu farai orazione, non esser come gl’ipocriti; perciocchè essi amano di fare orazione, stando ritti in piè, nelle sinagoghe, e ne’ canti delle piazze, per esser veduti dagli uomini; io vi dico in verità, che ricevono il loro premio. ................................................................................ MATIUS 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kalian berdoa, janganlah seperti orang-orang yang suka berpura-pura. Mereka suka berdoa sambil berdiri di rumah ibadat dan di simpang jalan supaya dilihat orang. Ingatlah, itulah upah yang mereka sudah terima. ................................................................................ MATIUS 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan apabila kamu berdoa, janganlah berdoa seperti orang munafik. Mereka suka mengucapkan doanya dengan berdiri dalam rumah-rumah ibadat dan pada tikungan-tikungan jalan raya, supaya mereka dilihat orang. Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya mereka sudah mendapat upahnya. ................................................................................ Broad .......... Corners .......... False-Hearted .......... Fond .......... Full .......... Getting .......... Hypocrites .......... Love .......... Mayest .......... Order .......... Places .......... Pleasure .......... Prayers .......... Prayest .......... Praying .......... Received .......... Reward .......... Solemnly .......... Stand .......... Standing .......... Streets .......... Synagogues .......... Truth .......... Verily .......... Wider ................................................................................ Broad .......... Corners .......... False-Hearted .......... Fond .......... Full .......... Getting .......... Hypocrites .......... Love .......... Mayest .......... Order .......... Places .......... Pleasure .......... Prayers .......... Prayest .......... Praying .......... Received .......... Reward .......... Solemnly .......... Stand .......... Standing .......... Streets .......... Synagogues .......... Truth .......... Verily .......... Wider ................................................................................ Alphabetical: And .......... are .......... be .......... by .......... corners .......... do .......... for .......... full .......... have .......... hypocrites .......... I .......... in .......... like .......... love .......... may .......... men .......... not .......... on .......... pray .......... received .......... reward .......... say .......... seen .......... so .......... stand .......... standing .......... street .......... synagogues .......... tell .......... that .......... the .......... their .......... they .......... to .......... Truly .......... truth .......... when .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |