Nehemiah 12:31
New American Standard Bible (©1995)
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.

Nehemiah 12:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνήνεγκα τοὺς ἄρχοντας ιουδα ἐπάνω τοῦ τείχους καὶ ἔστησα δύο περὶ αἰνέσεως μεγάλους καὶ διῆλθον ἐκ δεξιῶν ἐπάνω τοῦ τείχους τῆς κοπρίας

נחמיה 12:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעֲלֶה אֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה מֵעַל לַחֹומָה וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תֹודֹת גְּדֹולֹת וְתַהֲלֻכֹת לַיָּמִין מֵעַל לַחֹומָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ascendere autem feci principes Iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam Sterquilinii
................................................................................
Nehemías 12:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces hice subir a los jefes de Judá sobre la muralla, y formé dos grandes coros; el primero marchaba hacia la derecha, por encima de la muralla, hacia la puerta del Muladar.
................................................................................
Nehemia 12:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich ließ die Fürsten Juda's oben auf die Mauer steigen und bestellte zwei große Dankchöre. Die einen gingen hin zur Rechten oben auf der Mauer zum Misttor hin,
................................................................................
Néhémie 12:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je fis monter sur la muraille les chefs de Juda, et je formai deux grands choeurs. Le premier se mit en marche du côté droit sur la muraille, vers la porte du fumier.
................................................................................
尼 希 米 記 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 带 犹 大 的 首 领 上 城 , 使 称 谢 的 人 分 为 两 大 队 , 排 列 而 行 : 第 一 队 在 城 上 往 右 边 向 粪 厂 门 行 走 ,
................................................................................
King James Bible
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

American King James Version
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand on the wall toward the dung gate:

American Standard Version
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

Bible in Basic English
Then I made the rulers of Judah come up on the wall, and I put in position two great bands of them who gave praise, walking in ordered lines; one went to the right on the wall, in the direction of the doorway where the waste was put;

Douay-Rheims Bible
And I made the princes of Juda go up upon the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.

Darby Bible Translation
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.

English Revised Version
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I arranged two large choirs to give thanks and march in procession. One choir went to the right on the wall to Dung Gate.

Webster's Bible Translation
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:

World English Bible
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. [One went] on the right hand on the wall toward the dung gate;

Young's Literal Translation
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
................................................................................
尼 希 米 記 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 帶 猶 大 的 首 領 上 城 , 使 稱 謝 的 人 分 為 兩 大 隊 , 排 列 而 行 : 第 一 隊 在 城 上 往 右 邊 向 糞 廠 門 行 走 ,
................................................................................
Néhémie 12:31 French: Darby
................................................................................
Et je fis monter les chefs de Juda sur la muraille, et je plaçai deux grands choeurs en processions, à droite, sur le mur, vers la porte du fumier;
................................................................................
Néhémie 12:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis je fis monter les principaux de Juda sur la muraille, et j'établis deux grandes bandes qui devaient chanter les louanges [de Dieu], et le chemin [de l'une] était à la droite, sur la muraille tendant vers la porte de la fiente.
................................................................................
Néhémie 12:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis je fis monter les chefs de Juda sur la muraille, et j'établis deux grands chœurs et des cortèges. L'un s'avança à droite, sur la muraille, vers la porte du fumier.
................................................................................
Nehemia 12:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich ließ die Fürsten Judas oben auf die Mauer steigen und bestellete zween große Dankchöre, die gingen hin zur Rechten oben auf die Mauer zum Misttor wärts.
................................................................................
Nehemia 12:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich ließ die Obersten von Juda oben auf die Mauer steigen; und ich stellte zwei große Dankchöre und Züge auf. Der eine zog zur Rechten, (d. h. südlich) oben auf der Mauer, zum Misttore hin.

Nehemia 12:31 Albanian
................................................................................
Pastaj unë bëra të hipnin mbi muret krerët e Judës dhe formova kështu dy kore të mëdha lëvdimi. I pari u nis në të djathtë, mbi muret, në drejtim të portës së Plehut;
................................................................................
Неемия 12:31 Bulgarian
................................................................................
Тогава изкачих Юдовите началници на стената, и определих две големи [отделения] хвалители; [едното] отиваше в шествие на дясно върху стената към портата на бунището;
................................................................................
Nehemiah 12:31 Croatian Bible
................................................................................
Tada sam izveo judejske knezove na zid i sastavio dva velika zbora. Prvi je išao desno niza zid, prema Smetlišnim vratima;
................................................................................
Kinha Nehemiášova 12:31 Czech BKR
................................................................................
Za tím rozkázal jsem vstoupiti knížatům Judským na zed, a postavil jsem dva houfy veliké oslavujících, z nichž jedni šli na pravo, od horní strany zdi k bráně hnojné.
................................................................................
Nehemias 12:31 Danish
................................................................................
Så lod jeg Judas Øverster stige op på Muren og opstillede to store Lovprisningstog. Det ene drog til højre oven på Muren ad Møgporten til,
................................................................................
Nehemia 12:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen deed ik de vorsten van Juda opgaan op den muur; en ik stelde twee grote dankkoren en omgangen, een ter rechterhand op den muur, naar de Mistpoort toe.
................................................................................
Nehemiás 12:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután felvivém Júda fejedelmeit a kõfalhoz és rendelék két nagy hálaadást éneklõ sereget és csapatokat; [az egyik] jobbkéz felé [méne] a kõfal mellett a szemétkapu felé,
................................................................................
Neĥemja 12:31 Esperanto
................................................................................
Tiam mi suprenirigis la estrojn de Judujo sur la muregon, kaj mi starigis du grandajn hxorojn kaj procesiojn. Unu sur la dekstra flanko de la murego, cxe la Pordego de Sterko.
................................................................................
NEHEMIA 12:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä annoin Juudan päämiehet mennä ylös muurille, ja asetin kaksi suurta laulukuntaa ja juhlasaattoa muurin päälle: (yhden) oikialle puolelle Sontaporttia.
................................................................................
NEHEMIA 12:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten minä vein Juudan päämiehet rinteelle, muurin yläpuolelle, ja järjestin kaksi suurta laulukuntaa ja juhlakulkuetta muurin yläpuolelle, oikealle kädelle, Lantaportille päin.
................................................................................
Nehemiah 12:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανηνεγκα τους αρχοντας ιουδα επανω του τειχους και εστησα δυο περι αινεσεως μεγαλους και διηλθον εκ δεξιων επανω του τειχους της κοπριας
................................................................................
Nehemiah 12:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anēnenka tous archontas iouda epanō tou teichous kai estēsa duo peri aineseōs megalous kai diēlthon ek dexiōn epanō tou teichous tēs koprias
kai anEnenka tous archontas iouda epanO tou teichous kai estEsa duo peri aineseOs megalous kai diElthon ek dexiOn epanO tou teichous tEs koprias

................................................................................
Neemi 12:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fè tout chèf peyi Jida yo moute sou tèt miray ranpa a: Mwen fè de gwoup mizisyen ak moun pou chante pandan y'ap mache sou tèt miray la. Premye gwoup la al sou bò dwat nan direksyon Pòtay Fatra a.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 12:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واصعدت رؤساء يهوذا على السور واقمت فرقتين عظيمتين من الحمادين ووكبت الواحدة يمينا على السور نحو باب الدمن
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואעלה את־שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאַעֲלֶה֙ אֶת־שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה מֵעַ֖ל לַחֹומָ֑ה וָאַעֲמִ֡ידָה שְׁתֵּ֣י תֹודֹת֩ גְּדֹולֹ֨ת וְתַהֲלֻכֹ֤ת לַיָּמִין֙ מֵעַ֣ל לַחֹומָ֔ה לְשַׁ֖עַר הָאַשְׁפֹּֽת׃
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואעלה את־שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאַעֲלֶה אֶת־שָׂרֵי יְהוּדָה מֵעַל לַחֹומָה וָאַעֲמִידָה שְׁתֵּי תֹודֹת גְּדֹולֹת וְתַהֲלֻכֹת לַיָּמִין מֵעַל לַחֹומָה לְשַׁעַר הָאַשְׁפֹּת׃
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת
................................................................................
נחמיה 12:31 Hebrew Bible
................................................................................
ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
Neemia 12:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi io feci salire sulle mura i capi di Giuda, e formai due grandi cori coi relativi cortei. Il primo s’incamminò dal lato destro, sulle mura, verso la porta del Letame;
................................................................................
NEHEMIA 12:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka kusuruh segala kepala orang Yehuda naik ke atas pagar tembok itu dan kutentukan dua kelompok yang besar akan mengucap syukur, satu berarak di atas pagar tembok arah ke kanan menuju pintu Baja;
................................................................................
느헤미아 12:31 Korean
................................................................................
이에 내가 유다의 방백들로 성 위에 오르게 하고 또 감사 찬송하는 자의 큰 무리를 두 떼로 나누어 성 위로 항렬을 지어 가게 하는데 한 떼는 우편으로 분문을 향하여 가게 하니
................................................................................
Nehemijo knyga 12:31 Lithuanian
................................................................................
Aš užvedžiau Judo kunigaikščius ant sienos ir pavedžiau jiems vadovauti dviems dėkojančiųjų grupėms. Viena ėjo sienos viršumi į dešinę, link Šiukšlių vartų.
................................................................................
Nehemiah 12:31 Maori
................................................................................
Katahi ka kawea e ahau nga rangatira o Hura ki runga ki te taiepa, a whakaritea ana e ahau kia rua nga ropu nui hei whakawhetai, kotahi hei haere ki matau i runga i te taiepa whaka te keti paranga paru:
................................................................................
Nehemias 12:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da lot jeg Judas høvdinger stige op på muren, og jeg opstilte to store lovsangskor og festtog; det ene gikk til høire ovenpå muren frem til Møkkporten;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatemem rozkazał wstąpić książętom Judzkim na mur, i postawiłem dwa hufy wielkie chwalących, z których jedni szli na prawo od wyższej strony muru ku bramie gnojowej.
................................................................................
Neemias 12:31 Portugese Bible
................................................................................
Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;   
................................................................................
Neemia 12:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am suit pe zid pe căpeteniile lui Iuda, şi am făcut două coruri mari. Cel dintîi a pornit pe partea dreaptă a zidului, spre poarta gunoiului.
................................................................................
Неемия 12:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил двабольших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.
................................................................................
Неемия 12:31 Russian koi8r
................................................................................
Тогда я повел начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шел по правой стороне стены к Навозным воротам.[]
................................................................................
Nehemías 12:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces hice subir a los jefes de Judá sobre la muralla, y formé dos grandes coros, el primero marchaba hacia la derecha, por encima de la muralla, hacia la Puerta del Muladar.
................................................................................
Nehemías 12:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hice luego subir á los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión: el uno á la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.
................................................................................
Nehemías 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hice luego subir a los príncipes de Judá sobre el muro, y puse dos coros grandes que fueron en procesión; el uno a la mano derecha sobre el muro hacia la puerta del Muladar.
................................................................................
Nehemías 12:31 Spanish: Modern
................................................................................
Después hice subir a los principales de Judá sobre la muralla y puse dos grandes coros de acción de gracias. El primero iba sobre la muralla hacia el sur, hacia la puerta del Muladar.
................................................................................
Nehemja 12:31 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag lät Juda furstar stiga upp på muren. Därefter anordnade jag två stora lovsångskörer och högtidståg; den ena kören gick till höger ovanpå muren, fram till Dyngporten.
................................................................................
Nehemiah 12:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y isinampa ko ang mga prinsipe sa Juda sa ibabaw ng kuta, at akin silang pinapagdalawang malaking pulutong na nangagpasalamat at nagsiyaong sunodsunod; na ang isa'y lumalakad sa kanan sa ibabaw ng kuta sa dako ng pintuang-bayan ng tapunan ng dumi;
................................................................................
Nehemya 12:31 Turkish
................................................................................
Yahudalı önderleri surların üzerine çıkardım. Şükrederek yürüsünler diye iki büyük gruba ayırdım. Birinci grup sağdan Gübre Kapısına doğru yürüdü.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 12:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, tôi biểu các quan trưởng Giu-đa lên trên vách thành, rồi phân làm hai tốp lớn kéo nhau đi để cảm tạ; một tốp đi về phía hữu trên vách thành, tới cửa Phân.
................................................................................
Neemia 12:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi io feci salire sopra il muro i capi di Giuda, ed ordinai due grandi schiere, che cantavano le laudi di Dio; e l’una di quelle processioni trasse a man destra, disopra il muro, verso la porta del letame.
................................................................................
NEHEMIA 12:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku persilakan para pemimpin Yehuda naik ke atas tembok untuk mengatur dua kelompok besar yang akan berbaris mengelilingi kota sambil menyanyikan pujian syukur kepada Allah. Kelompok yang pertama berbaris di atas tembok, menuju ke kanan, ke Gerbang Sampah.
................................................................................
NEHEMIA 12:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu aku mempersilakan para pemimpin orang Yehuda naik ke atas tembok dan kubentuk dua paduan suara yang besar. Yang satu berarak ke kanan di atas tembok ke jurusan pintu gerbang Sampah.

Appointed .......... Choirs .......... Companies .......... Dung .......... Dung-Gate .......... First .......... Gate .......... Great .......... Hand .......... Judah .......... Princes .......... Procession .......... Right .......... Thanks .......... Top .......... Towards .......... Wall .......... Whereof

Appointed .......... Choirs .......... Companies .......... Dung .......... Dung-Gate .......... First .......... Gate .......... Great .......... Hand .......... Judah .......... Princes .......... Procession .......... Right .......... Thanks .......... Top .......... Towards .......... Wall .......... Whereof

Alphabetical: also .......... and .......... appointed .......... assigned .......... choirs .......... come .......... Dung .......... first .......... Gate .......... give .......... go .......... great .......... had .......... I .......... Judah .......... large .......... leaders .......... of .......... on .......... One .......... proceed .......... proceeding .......... Refuse .......... right .......... thanks .......... the .......... Then .......... to .......... top .......... toward .......... two .......... up .......... wall .......... was

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible