Numbers 21:24
New American Standard Bible (©1995)
Then Israel struck him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon was Jazer.

Numbers 21:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ισραηλ φόνῳ μαχαίρης καὶ κατεκυρίευσαν τῆς γῆς αὐτοῦ ἀπὸ αρνων ἕως ιαβοκ ἕως υἱῶν αμμαν ὅτι ιαζηρ ὅρια υἱῶν αμμων ἐστίν

במדבר 21:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצֹו מֵאַרְןֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמֹּון כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
a quo percussus est in ore gladii et possessa est terra eius ab Arnon usque Iebboc et filios Ammon quia forti praesidio tenebantur termini Ammanitarum
................................................................................
Números 21:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Israel lo hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera con los hijos de Amón, porque Jazer era la frontera de los hijos de Amón.
................................................................................
4 Mose 21:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwerts und nahm sein Land ein vom Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Grenzen der Kinder Ammon waren fest.
................................................................................
Nombres 21:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Israël le frappa du tranchant de l'épée et s'empara de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était fortifiée.
................................................................................
民 數 記 21:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 用 刀 杀 了 他 , 得 了 他 的 地 , 从 亚 嫩 河 到 雅 博 河 , 直 到 亚 扪 人 的 境 界 , 因 为 亚 扪 人 的 境 界 多 有 坚 垒 。
................................................................................
King James Bible
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

American King James Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon to Jabbok, even to the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

American Standard Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

Bible in Basic English
But Israel overcame him, and took all his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the country of the children of Ammon, for the country of the children of Ammon was strongly armed.

Douay-Rheims Bible
And he was slain by them with the edge of the sword, and they possessed his land from the Arnon unto the Jeboc, and to the confines of the children of Ammon: for the borders of the Ammonites, were kept with a strong garrison.

Darby Bible Translation
And Israel smote him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

English Revised Version
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Israel defeated them in battle and took possession of their land from the Arnon Valley to the Jabbok River. They stopped at the border of the Ammon because it was fortified.

Webster's Bible Translation
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon to Jabbok, even to the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.

World English Bible
Israel struck him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon to the Jabbok, even to the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.

Young's Literal Translation
And Israel smiteth him by the mouth of the sword, and possesseth his land from Arnon unto Jabbok -- unto the sons of Ammon; for the border of the sons of Ammon is strong.
................................................................................
民 數 記 21:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 用 刀 殺 了 他 , 得 了 他 的 地 , 從 亞 嫩 河 到 雅 博 河 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 , 因 為 亞 捫 人 的 境 界 多 有 堅 壘 。
................................................................................
Nombres 21:24 French: Darby
................................................................................
Et Israël le frappa par le tranchant de l'épée, et prit possession de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'aux fils d'Ammon; car la frontière des fils d'Ammon était forte.
................................................................................
Nombres 21:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Israël le fit passer au fil de l'épée, et conquit son pays, depuis Arnon jusqu'à Jabbok, [et] jusqu'aux enfants de Hammon; car la frontière des enfants de Hammon était forte.
................................................................................
Nombres 21:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Israël le frappa du tranchant de l'épée, et conquit son pays, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'aux enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était forte.
................................................................................
4 Mose 21:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwerts und nahm sein Land ein von Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Grenzen der Kinder Ammon waren fest.
................................................................................
4 Mose 21:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Israel schlug ihn mit der Schärfe des Schwertes und nahm sein Land in Besitz, vom Arnon bis an den Jabbok, bis zu den Kindern Ammon; denn die Grenze der Kinder Ammon war fest.

Numrat 21:24 Albanian
................................................................................
Izraeli e mundi, duke e kaluar në majën e shpatës, dhe pushtoi vendin e tij nga Arnoni deri në Jakob, deri në kufijtë e bijve të Amonit, sepse kufiri i bijve të Amonit ishte i fortë.
................................................................................
Числа 21:24 Bulgarian
................................................................................
Но Израил го порази с острото на ножа, и завладя земята му от Арнон до Явок, до амонците; защото границата на амонците беше крепка.
................................................................................
Numbers 21:24 Croatian Bible
................................................................................
Ali ga Izrael potuče oštrim mačem i osvoji njegovu zemlju od Arnona do Jaboka, do Amonaca, jer je Az ležao na granici Amonaca.
................................................................................
Numeri 21:24 Czech BKR
................................................................................
I porazil jej lid Izraelský mečem, a vzal v dědictví zemi jeho, od Arnon až do Jabok, a až do země synů Ammon; nebo pevné bylo pomezí Ammonitských.
................................................................................
4 Mosebog 21:24 Danish
................................................................................
Men Israel slog ham med Sværdet og underlagde sig hans Land fra Arnon til Jabbok, til Ammoniternes Land; thi Jazer ligger ved Ammoniternes Grænse;
................................................................................
Numberi 21:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Israel sloeg hem met de scherpte des zwaards, en nam zijn land in erfelijke bezitting, van de Arnon af tot de Jabbok toe, tot aan de kinderen Ammons; want de landpale der kinderen Ammons was vast.
................................................................................
4 Mózes 21:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megveré õt Izráel fegyvernek élivel, és elfoglalá annak földét Arnontól Jabbókig, az Ammon fiaiig; mert erõs vala az Ammon fiainak határa.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 21:24 Esperanto
................................................................................
Kaj Izrael frapis lin per la glavo, kaj ekposedis lian landon de Arnon gxis Jabok, gxis la Amonidoj; cxar forta estis la limo de la Amonidoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 21:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Israel löi hänen miekan terällä, ja omisti hänen maansa Arnonista Jabbokiin asti, ja vielä Ammonin lapsiin saakka; sillä Ammonin maan ääret olivat vahvat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 21:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Israel voitti hänet miekan terällä ja valloitti hänen maansa Arnonista Jabbokiin, aina ammonilaisten maahan asti, sillä ammonilaisten raja oli varustettu.
................................................................................
Numbers 21:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαταξεν αυτον ισραηλ φονω μαχαιρης και κατεκυριευσαν της γης αυτου απο αρνων εως ιαβοκ εως υιων αμμαν οτι ιαζηρ ορια υιων αμμων εστιν
................................................................................
Numbers 21:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epataξen auton israēl phonō machairēs kai katekurieusan tēs gēs autou apo arnōn eōs iabok eōs uiōn amman oti iazēr oria uiōn ammōn estin
kai epataξen auton israEl phonO machairEs kai katekurieusan tEs gEs autou apo arnOn eOs iabok eOs uiOn amman oti iazEr oria uiOn ammOn estin

................................................................................
Resansman 21:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, moun Izrayèl yo touye anpil ladan yo nan batay la, yo pran tout peyi a nan men yo, depi larivyè Anon nan sid rive larivyè Jabòk nan nò, toupre fwontyè peyi Amon an, ki te yon fwontyè byen gade.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضربه اسرائيل بحد السيف وملك ارضه من ارنون الى يبّوق الى بني عمون. لان تخم بني عمون كان قويا.
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכהו ישראל לפי־חרב ויירש את־ארצו מארןן עד־יבק עד־בני עמון כי עז גבול בני עמון׃
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּכֵּ֥הוּ יִשְׂרָאֵ֖ל לְפִי־חָ֑רֶב וַיִּירַ֨שׁ אֶת־אַרְצֹ֜ו מֵֽאַרְנֹ֗ן עַד־יַבֹּק֙ עַד־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון כִּ֣י עַ֔ז גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכהו ישראל לפי־חרב ויירש את־ארצו מארנן עד־יבק עד־בני עמון כי עז גבול בני עמון׃
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצֹו מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמֹּון כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויכהו ישראל לפי חרב ויירש את ארצו מארנן עד יבק עד בני עמון--כי עז גבול בני עמון
................................................................................
במדבר 21:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויכהו ישראל לפי חרב ויירש את ארצו מארנן עד יבק עד בני עמון כי עז גבול בני עמון׃
Numeri 21:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Israele lo sconfisse passandolo a fil di spada, e conquistò il suo paese dall’Arnon fino al Jabbok, sino ai confini de’ figliuoli di Ammon, poiché la frontiera dei figliuoli di Ammon era forte.
................................................................................
BILANGAN 21:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi diparangkanlah orang Israel akan dia dengan mata pedang, dan dirampasnya negerinya akan bahagian pusaka dari pada sungai Arnon datang ke Yabok, sampai kepada orang Ammon, tetapi perhinggaan negeri orang Ammon itu teguh sekali.
................................................................................
민수기 21:24 Korean
................................................................................
이스라엘이 칼날로 그들을 쳐서 파하고 그 땅을 아르논부터 얍복까지 점령하여 암몬 자손에게까지 미치니 암몬 자손의 경계는 견고하더라
................................................................................
Skaièiø knyga 21:24 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai sumušė jį ir užėmė Sihono kraštą nuo Arnono iki Jaboko upių ir ligi Amono krašto, kurio sienos buvo ginamos stiprios sargybos.
................................................................................
Numbers 21:24 Maori
................................................................................
A patua iho ia e Iharaira ki te mata o te hoari, tangohia ana e ratou tona whenua, o Aranona atu a tae noa ki Iapoko, ki nga tama ra ano a Amona: he rohe hoki e kore e taea to nga tama a Amona.
................................................................................
4 Mosebok 21:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Israel slo ham med sverdets egg og tok hans land fra Arnon til Jabbok, til Ammons barns land; for Ammons barns grense var befestet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poraził go Izrael ostrzem miecza, i odziedziczył ziemię jego od Arnonu aż do Jaboku, i aż do ziemi synów Ammonowych; albowiem opatrzone były granice Ammonitów.
................................................................................
Números 21:24 Portugese Bible
................................................................................
Mas Israel o feriu ao fio da espada, e apoderou-se da sua terra, desde o Arnom até o Jaboque, até os amonitas; porquanto a fronteira dos amonitas era fortificada.   
................................................................................
Numeri 21:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Israel l -a bătut cu ascuţişul săbiei şi i -a cucerit ţara dela Arnon pînă la Iaboc, pînă la hotarul copiilor lui Amon; căci hotarul copiilor lui Amon era întărit.
................................................................................
Числа 21:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поразил его Израиль мечом и взял во владение землю его от Арнона до Иавока, до пределов Аммонитских, ибо крепок был предел Аммонитян;
................................................................................
Числа 21:24 Russian koi8r
................................................................................
И поразил его Израиль мечом и взял во владение землю его от Арнона до Иавока, до [пределов] Аммонитских, ибо крепок был предел Аммонитян;[]
................................................................................
Números 21:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Israel lo hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera con los Amonitas, porque Jazer era la frontera de los Amonitas.
................................................................................
Números 21:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hirióle Israel á filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Ammón: porque el término de los hijos de Ammón era fuerte.
................................................................................
Números 21:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E Israel le hirió a filo de espada, y tomó su tierra desde Arnón hasta Jaboc, hasta los hijos de Amón; porque el término de los hijos de Amón era fuerte.
................................................................................
Números 21:24 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Israel los hirió a filo de espada y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera de los hijos de Amón, porque Jazer era la frontera de los hijos de Amón.
................................................................................
4 Mosebok 21:24 Swedish (1917)
................................................................................
Men Israel slog honom med svärdsegg och intog hans land från Arnon ända till Jabbok, ända till Ammons barns land, ty Ammons barns gräns var befäst.
................................................................................
Numbers 21:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinaktan siya ng Israel ng talim ng tabak, at inari ang kaniyang lupain mula sa Arnon hanggang Jaboc, hanggang sa mga anak ni Ammon: sapagka't ang hangganan ng mga anak ni Ammon ay matibay.
................................................................................
Çölde Sayım 21:24 Turkish
................................................................................
İsrailliler onu kılıçtan geçirip Arnondan Yabbuka, Ammonluların sınırına dek uzanan topraklarını aldılar. Az Kenti Ammon sınırını oluşturuyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 21:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song Y-sơ-ra-ên dùng lưỡi gươm đánh bại người, và chiếm xứ người từ Aït-nôn đến Gia-bốc, đến dân Am-môn; vì bờ cõi dân Am-môn bền vững.
................................................................................
Numeri 21:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Israele lo sconfisse, e lo mise a fil di spada, e conquistò il suo paese, ch’era da Arnon fino a Iabboc, fino al paese de’ figliuoli di Ammon; perciocchè la frontiera de’ figliuoli di Ammon era forte.
................................................................................
BILANGAN 21:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi dalam pertempuran itu banyak tentara Amori dibunuh oleh orang Israel. Lalu orang Israel menduduki daerah mereka dari Sungai Arnon sampai ke Sungai Yabok, yaitu perbatasan daerah orang Amon, sebab perbatasan itu sangat kuat pertahanannya.
................................................................................
BILANGAN 21:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi orang Israel mengalahkan dia dengan mata pedang dan menduduki negerinya dari sungai Arnon sampai ke sungai Yabok, sampai kepada bani Amon, sebab batas daerah bani Amon itu kuat.

Ammon .......... Ammonites .......... Armed .......... Arnon .......... Border .......... Boundary .......... Children .......... Country .......... Edge .......... However .......... Jabbok .......... Jazer .......... Land .......... Mouth .......... Overcame .......... Possessed .......... Possession .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Strong .......... Strongly .......... Struck .......... Sword

Ammon .......... Ammonites .......... Armed .......... Arnon .......... Border .......... Boundary .......... Children .......... Country .......... Edge .......... However .......... Jabbok .......... Jazer .......... Land .......... Mouth .......... Overcame .......... Possessed .......... Possession .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Strong .......... Strongly .......... Struck .......... Sword

Alphabetical: Ammon .......... Ammonites .......... and .......... Arnon .......... as .......... because .......... border .......... but .......... edge .......... far .......... for .......... fortified .......... from .......... him .......... his .......... however .......... Israel .......... Jabbok .......... Jazer .......... land .......... of .......... only .......... over .......... possession .......... put .......... sons .......... struck .......... sword .......... the .......... their .......... Then .......... to .......... took .......... was .......... with

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible