New American Standard Bible (©1995)
"The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.Numbers 27:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὀρθῶς θυγατέρες σαλπααδ λελαλήκασιν δόμα δώσεις αὐταῖς κατάσχεσιν κληρονομίας ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς αὐτῶν καὶ περιθήσεις τὸν κλῆρον τοῦ πατρὸς αὐτῶν αὐταῖς
במדבר 27:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֵּן בְּנֹות צְלָפְחָד דֹּבְרֹת נָתֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזַּת נַחֲלָה בְּתֹוךְ אֲחֵי אֲבִיהֶם וְהַעֲבַרְתָּ אֶת־נַחֲלַת אֲבִיהֶן לָהֶן׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad filios autem Israhel loqueris haec
................................................................................
Números 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las hijas de Zelofehad tienen razón en lo que dicen. Ciertamente les darás herencia entre los hermanos de su padre, y pasarás a ellas la herencia de su padre.
................................................................................
4 Mose 27:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Töchter Zelophehads haben recht geredet; du sollst ihnen ein Erbgut unter ihres Vaters Brüdern geben und sollst ihres Vaters Erbe ihnen zuwenden.
................................................................................
Nombres 27:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frères de leur père, et c'est à elles que tu feras passer l'héritage de leur père.
................................................................................
民 數 記 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 罗 非 哈 的 女 儿 说 得 有 理 。 你 定 要 在 他 们 父 亲 的 弟 兄 中 , 把 地 分 给 他 们 为 业 ; 要 将 他 们 父 亲 的 产 业 归 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
American King James Version
The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father's brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
American Standard Version
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
Bible in Basic English
What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
Douay-Rheims Bible
And to the children of Israel thou shalt speak these things:
Darby Bible Translation
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
English Revised Version
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Zelophehad's daughters are right. You must give them property of their own among their father's relatives. Turn their father's property over to them.
Webster's Bible Translation
The daughters of Zelophehad speak what is right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass to them.
World English Bible
"The daughters of Zelophehad speak right: you shall surely give them a possession of an inheritance among their father's brothers; and you shall cause the inheritance of their father to pass to them.
Young's Literal Translation
'Rightly are the daughters of Zelophehad speaking; thou dost certainly give to them a possession of an inheritance in the midst of their father's brethren, and hast caused to pass over the inheritance of their father to them.