Numbers 31:42
New American Standard Bible (©1995)
As for the sons of Israel's half, which Moses separated from the men who had gone to war--

Numbers 31:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ τοῦ ἡμισεύματος τῶν υἱῶν ισραηλ οὓς διεῖλεν μωυσῆς ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν

במדבר 31:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן־הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
................................................................................
Números 31:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En cuanto a la mitad para los hijos de Israel, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,
................................................................................
4 Mose 31:42 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,
................................................................................
Nombres 31:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La moitié qui revenait aux enfants d'Israël, séparée par Moïse de celle des hommes de l'armée,
................................................................................
民 數 記 31:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 所 得 的 那 一 半 , 就 是 摩 西 从 打 仗 的 人 取 来 分 给 他 们 的 。
................................................................................
King James Bible
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

American King James Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

American Standard Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred,

Bible in Basic English
And from the half given to the children of Israel, which Moses had kept separate from that given to the fighting-men,

Douay-Rheims Bible
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.

Darby Bible Translation
And of the children of Israel's half, which Moses had divided, taking it from the men that served in the war,

English Revised Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses took the Israelites' half of the loot from the soldiers.

Webster's Bible Translation
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

World English Bible
Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred

Young's Literal Translation
And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war --
................................................................................
民 數 記 31:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 所 得 的 那 一 半 , 就 是 摩 西 從 打 仗 的 人 取 來 分 給 他 們 的 。
................................................................................
Nombres 31:42 French: Darby
................................................................................
Et de la moitié qui revenait aux fils d'Israël, que Moïse avait séparée de celle des hommes qui avaient été à la guerre,
................................................................................
Nombres 31:42 French: Martin (1744)
................................................................................
Et de l'autre moitié qui appartenait aux enfants d'Israël, laquelle Moïse avait tirée des hommes qui étaient allés à la guerre.
................................................................................
Nombres 31:42 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis, de la moitié appartenant aux enfants d'Israël, que Moïse avait séparée de celle des hommes qui étaient allés à la guerre,
................................................................................
4 Mose 31:42 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten
................................................................................
4 Mose 31:42 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von der Hälfte der Kinder Israel, welche Mose von den zum Heere ausgezogenen Männern (d. h. von ihrem Teil) abgeteilt hatte,

Numrat 31:42 Albanian
................................................................................
Gjysma që u përkiste bijve të Izraelit, që Moisiu kishte ndarë nga pjesa që u takonte njerëzve që kishin shkuar në luftë,
................................................................................
Числа 31:42 Bulgarian
................................................................................
А половината, [която се даде] на израилтяните, която Моисей отдели от войниците,
................................................................................
Numbers 31:42 Croatian Bible
................................................................................
A od polovice koja je zapala druge Izraelce i koju Mojsije odijeli od one što je pripala ljudima koji su se borili -
................................................................................
Numeri 31:42 Czech BKR
................................................................................
Z druhé pak polovice synů Izraelských, kterouž vzal Mojžíš od těch mužů, jenž bojovali,
................................................................................
4 Mosebog 31:42 Danish
................................................................................
Og af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israelitter, og som Moses havde taget som deres del fra de Mænd, der havde været i Kamp
................................................................................
Numberi 31:42 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van de helft der kinderen Israels, welke Mozes afgedeeld had, van de mannen, die gestreden hadden;
................................................................................
4 Mózes 31:42 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Izráel fiainak esõ [másik] fele részbõl pedig, a melyet elválasztott Mózes a hadakozó férfiakétól.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 31:42 Esperanto
................................................................................
Kaj el la duono, apartenanta al la Izraelidoj, kiun apartigis Moseo de la viroj, kiuj militis
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:42 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta toisesta puolesta, jonka Moses Israelin lapsille jakanut oli sotamiehiltä,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja israelilaisille tuleva puolisko, jonka Mooses oli erottanut sotamiesten osasta,
................................................................................
Numbers 31:42 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο του ημισευματος των υιων ισραηλ ους διειλεν μωυσης απο των ανδρων των πολεμιστων
................................................................................
Numbers 31:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo tou ēmiseumatos tōn uiōn israēl ous dieilen mōusēs apo tōn andrōn tōn polemistōn
apo tou Emiseumatos tOn uiOn israEl ous dieilen mOusEs apo tOn andrOn tOn polemistOn

................................................................................
Resansman 31:42 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lòt mwatye a te pou rès pèp Izrayèl la. Lè Moyiz fin wete sa ki te pou sòlda yo,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 31:42 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן־האנשים הצבאים׃
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִֽמַּחֲצִ֖ית בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ חָצָ֣ה מֹשֶׁ֔ה מִן־הָאֲנָשִׁ֖ים הַצֹּבְאִֽים׃
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן־האנשים הצבאים׃
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן־הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים׃
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מב וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים
................................................................................
במדבר 31:42 Hebrew Bible
................................................................................
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃
Numeri 31:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La metà che spettava ai figliuoli d’Israele, dopo che Mosè ebbe fatta la spartizione con gli uomini andati alla guerra, la metà spettante alla raunanza,
................................................................................
BILANGAN 31:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adapun separuh yang diambil Musa dari pada orang perang akan bani Israel,
................................................................................
민수기 31:42 Korean
................................................................................
모세가 싸움에 나갔던 자에게서 나누어 취하여 이스라엘 자손에게 준 절반
................................................................................
Skaièiø knyga 31:42 Lithuanian
................................................................................
Izraelitams, nedalyvavusiems kare, buvo duota:
................................................................................
Numbers 31:42 Maori
................................................................................
Na, no roto i te hawhe a nga tama a Iharaira i wehea nei e Mohi i roto i ta te hunga i whawhai,
................................................................................
4 Mosebok 31:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z drugiej połowy synów Izraelskich, którą wziął Mojżesz od mężów, którzy byli wyszli na wojnę.
................................................................................
Números 31:42 Portugese Bible
................................................................................
E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram   
................................................................................
Numeri 31:42 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Jumătatea cuvenită copiilor lui Israel, pe care a despărţit -o Moise de a bărbaţilor cari merseseră la oaste,
................................................................................
Числа 31:42 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
................................................................................
Числа 31:42 Russian koi8r
................................................................................
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;[]
................................................................................
Números 31:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En cuanto a la mitad para los Israelitas, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,
................................................................................
Números 31:42 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
................................................................................
Números 31:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;
................................................................................
Números 31:42 Spanish: Modern
................................................................................
La mitad correspondiente a los hijos de Israel y que Moisés apartó de la de los hombres que habían ido a la guerra,
................................................................................
4 Mosebok 31:42 Swedish (1917)
................................................................................
Och den hälft, som tillföll de övriga israeliterna, och som Mose hade avskilt från krigsfolkets,
................................................................................
Numbers 31:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kalahati ay sa mga anak ni Israel, na inihiwalay ni Moises sa mga taong nakipagbaka
................................................................................
Çölde Sayım 31:42 Turkish
................................................................................
Musanın savaşa katılan askerlerden alıp İsraillilere ayırdığı yarı pay şuydu:
................................................................................
Daân-soá Kyù 31:42 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phân nửa kia thuộc về dân Y-sơ-ra-ên, tức là phân nửa mà Môi-se chia ra với phân nửa của quân binh đã đi trận,
................................................................................
Numeri 31:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E della metà appartenente a’ figliuoli d’Israele, secondo che Mosè avea partito per metà, fra loro, e quelli ch’erano andati a quella guerra;
................................................................................
BILANGAN 31:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagian untuk rakyat sama banyaknya dengan bagian untuk prajurit: 337.500 ekor domba dan kambing, 36.000 ekor sapi, 30.500 ekor keledai, dan 16.000 orang gadis perawan.
................................................................................
BILANGAN 31:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yang setengah lagi yang menjadi bagian orang Israel lain, yang dipisahkan Musa dari bagian orang-orang yang telah berperang itu,

Apart .......... Belonging .......... Children .......... Divided .......... Half .......... Halved .......... Israel .......... Israelites .......... Israel's .......... Kept .......... Moses .......... Separate .......... Separated .......... Served .......... War .......... Warred

Apart .......... Belonging .......... Children .......... Divided .......... Half .......... Halved .......... Israel .......... Israelites .......... Israel's .......... Kept .......... Moses .......... Separate .......... Separated .......... Served .......... War .......... Warred

Alphabetical: apart .......... As .......... belonging .......... fighting .......... for .......... from .......... gone .......... had .......... half .......... Israelites .......... Israel's .......... men .......... Moses .......... of .......... separated .......... set .......... sons .......... that .......... The .......... to .......... war- .......... which .......... who

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42

Scripturetext.com Multilingual Bible