Numbers 33:22
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah.

Numbers 33:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ δεσσα καὶ παρενέβαλον εἰς μακελλαθ

במדבר 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִסָּה וַיַּחֲנוּ בִּקְהֵלָתָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
................................................................................
Números 33:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
................................................................................
4 Mose 33:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
................................................................................
Nombres 33:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
................................................................................
民 數 記 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 勒 撒 起 行 , 安 营 在 基 希 拉 他 。
................................................................................
King James Bible
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.

American King James Version
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.

American Standard Version
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.

Bible in Basic English
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.

Douay-Rheims Bible
And departing from Ressa, they came to Ceelatha.

Darby Bible Translation
And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.

English Revised Version
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Rissah and set up camp at Kehelathah.

Webster's Bible Translation
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.

World English Bible
They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.

Young's Literal Translation
and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
................................................................................
民 數 記 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 勒 撒 起 行 , 安 營 在 基 希 拉 他 。
................................................................................
Nombres 33:22 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
................................................................................
Nombres 33:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Rissa, ils campèrent vers Kehélath.
................................................................................
Nombres 33:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ensuite ils partirent de Rissa, et campèrent à Kéhélatha.
................................................................................
4 Mose 33:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
................................................................................
4 Mose 33:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.

Numrat 33:22 Albanian
................................................................................
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
................................................................................
Числа 33:22 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
................................................................................
Numbers 33:22 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
................................................................................
Numeri 33:22 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
................................................................................
4 Mosebog 33:22 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
................................................................................
Numberi 33:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Rissa, en legerden zich in Kehelatha.
................................................................................
4 Mózes 33:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:22 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
................................................................................
Numbers 33:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ δεσσα και παρενεβαλον εις μακελλαθ
................................................................................
Numbers 33:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek dessa kai parenebalon eis makengath
kai apEran ek dessa kai parenebalon eis makengath

................................................................................
Resansman 33:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Risa, y' al moute kan yo Keyelata.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من رسّة ونزلوا في قهيلاتة.
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵרִסָּ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּקְהֵלָֽתָה׃
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵרִסָּה וַיַּחֲנוּ בִּקְהֵלָתָה׃
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
................................................................................
במדבר 33:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
Numeri 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Rissa e si accamparono a Kehelatha.
................................................................................
BILANGAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Risa berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Kehilata.
................................................................................
민수기 33:22 Korean
................................................................................
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:22 Lithuanian
................................................................................
Išėję ir Risos, atvyko į Kehelatą,
................................................................................
Numbers 33:22 Maori
................................................................................
I turia i Ritaha, a noho ana i Keherataha.
................................................................................
4 Mosebok 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Ressa, położyli się obozem w Kieelata.
................................................................................
Números 33:22 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.   
................................................................................
Numeri 33:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
................................................................................
Числа 33:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Риссы и расположились станом вКегелафе.
................................................................................
Числа 33:22 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.[]
................................................................................
Números 33:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
................................................................................
Números 33:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
................................................................................
Números 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
................................................................................
Números 33:22 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
................................................................................
4 Mosebok 33:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
................................................................................
Numbers 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Rissa, at humantong sa Ceelatha.
................................................................................
Çölde Sayım 33:22 Turkish
................................................................................
Rissadan ayrılıp Kehelatada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó, đi từ Ri-sa và đóng trại tại Kê-hê-la-tha.
................................................................................
Numeri 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Rissa, si accamparono in Chehelata.
................................................................................
BILANGAN 33:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Risa, lalu berkemah di Kehelata.

Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Kehelah .......... Kehelathah .......... Kehela'thah .......... Pitched .......... Removed .......... Rissah .......... Tents

Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Kehelah .......... Kehelathah .......... Kehela'thah .......... Pitched .......... Removed .......... Rissah .......... Tents

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... in .......... journeyed .......... Kehelathah .......... left .......... Rissah .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible