New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel. ................................................................................ Numbers 8:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἀπόδομα ἀποδεδομένοι οὗτοί μοί εἰσιν ἐκ μέσου υἱῶν ισραηλ ἀντὶ τῶν διανοιγόντων πᾶσαν μήτραν πρωτοτόκων πάντων ἐκ τῶν υἱῶν ισραηλ εἴληφα αὐτοὺς ἐμοί ................................................................................
במדבר 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כָּל־רֶחֶם בְּכֹור כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro primogenitis quae aperiunt omnem vulvam in Israhel accepi eos ................................................................................ Números 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ porque son enteramente dedicados para mí de entre los hijos de Israel. Los he tomado para mí en lugar de todo primer fruto de la matriz, los primogénitos de todos los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mose 8:16 German: Luther (1912) ................................................................................ denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel. ................................................................................ Nombres 8:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d'Israël: je les ai pris pour moi à la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. ................................................................................ 民 數 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 他 们 是 从 以 色 列 人 中 全 然 给 我 的 , 我 拣 选 他 们 归 我 , 是 代 替 以 色 列 人 中 一 切 头 生 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of all that openeth the womb, even the first-born of all the children of Israel, have I taken them unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For they have been given to me from among the children of Israel; in place of every mother's first son, the first to come to birth in Israel, I have taken them for myself. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have taken them instead of the firstborn that open every womb in Israel, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of every one that breaketh open the womb, instead of every firstborn among the children of Israel, have I taken them unto me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of all that openeth the womb, even the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They will be the only Israelites given to me. I have taken them to be mine as substitutes for every firstborn male offspring of the Israelites. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the first-born of all the children of Israel, have I taken them to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'For they are certainly given to Me out of the midst of the sons of Israel, instead of him who openeth any womb -- the first-born of all -- from the sons of Israel I have taken them to Myself; ................................................................................ 民 數 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 他 們 是 從 以 色 列 人 中 全 然 給 我 的 , 我 揀 選 他 們 歸 我 , 是 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。 ................................................................................ 民 數 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為他們是以色列人中完全獻給我的;我選出了他們歸我,是代替以色列人中所有頭生的。 ................................................................................ 民 數 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为他们是以色列人中完全献给我的;我选出了他们归我,是代替以色列人中所有头生的。 ................................................................................ Nombres 8:16 French: Darby ................................................................................ car ils me sont entièrement donnés du milieu des fils d'Israël: je les ai pris pour moi à la place de tous ceux qui ouvrent la matrice, de tous les premiers-nés d'entre les fils d'Israël. ................................................................................ Nombres 8:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël; je les ai pris pour moi au lieu de tous ceux qui ouvrent la matrice, au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël. ................................................................................ Nombres 8:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël; je les ai pris pour moi, à la place de tous ceux qui naissent les premiers, de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël. ................................................................................ 4 Mose 8:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel und habe sie mir genommen für alles, das seine Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder ................................................................................ 4 Mose 8:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn sie sind mir ganz zu eigen gegeben aus der Mitte der Kinder Israel; anstatt alles dessen, was die Mutter bricht, anstatt jedes Erstgeborenen aus den Kindern Israel habe ich sie mir genommen. | Numrat 8:16 Albanian ................................................................................ sepse më janë dhënë plotësisht nga gjiri i bijve të Izraelit; unë i mora për vete, në vend të të gjithë atyre që çelin barkun e nënës, në vend të të parëlindurve të të gjithë bijve të Izraelit. ................................................................................ Числа 8:16 Bulgarian ................................................................................ Понеже те Ми са всецяло дадени измежду израилтяните; вместо всичките първородни от израилтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си. ................................................................................ Numbers 8:16 Croatian Bible ................................................................................ Jer oni su između Izraelaca meni potpuno darovani; njih sam sebi uzeo namjesto svih koji otvaraju majčinu utrobu, svih izraelskih prvorođenaca. ................................................................................ Numeri 8:16 Czech BKR ................................................................................ Nebo vlastně dáni jsou mi z prostředku synů Izraelských za všecky otvírající život, za prvorozené ze všech synů Izraelských vzal jsem je sobě. ................................................................................ 4 Mosebog 8:16 Danish ................................................................................ thi de er skænket mig som Gave af Israelitternes Midte; i Stedet for alt hvad der åbner Moders Liv, alle førstefødte hos Israeliterne, har jeg taget mig dem til Ejendom. ................................................................................ Numberi 8:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want zij zijn gegeven, zij zijn Mij gegeven uit het midden van de kinderen Israels; voor de opening van alle baarmoeder, voor de eerstgeborenen van een ieder uit de kinderen Israels, heb Ik ze Mij genomen. ................................................................................ 4 Mózes 8:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert bizony nékem adattak õk Izráel fiai közül; mind azok helyett, a kik az õ anyjok méhét megnyitják; Izráelnek elsõszülöttei [helyett] vettem õket magamnak. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 8:16 Esperanto ................................................................................ CXar ili estas fordonitaj al Mi el inter la Izraelidoj; anstataux cxiuj utermalfermintoj unuenaskitoj el cxiuj Izraelidoj Mi prenis ilin por Mi. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä he ovat minulle peräti annetut Israelin lasten seasta, ja minä olen heidät ottanut minulleni kaikkein edestä, jotka ensisti avaavat äitinsä kohdun, nimittäin, kaikkein esikoisten edestä Israelin lapsista. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä he ovat kokonaan annetut minun omikseni israelilaisten keskuudesta; kaiken sen sijaan, joka avaa äidinkohdun, israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan, minä olen heidät ottanut omikseni. ................................................................................ Numbers 8:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι αποδομα αποδεδομενοι ουτοι μοι εισιν εκ μεσου υιων ισραηλ αντι των διανοιγοντων πασαν μητραν πρωτοτοκων παντων εκ των υιων ισραηλ ειληφα αυτους εμοι ................................................................................ Numbers 8:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti apodoma apodedomenoi outoi moi eisin ek mesou uiōn israēl anti tōn dianoigontōn pasan mētran prōtotokōn pantōn ek tōn uiōn israēl eilēpha autous emoi ................................................................................ oti apodoma apodedomenoi outoi moi eisin ek mesou uiOn israEl anti tOn dianoigontOn pasan mEtran prOtotokOn pantOn ek tOn uiOn israEl eilEpha autous emoi ................................................................................ Resansman 8:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a wete yo nan mitan rès pèp Izrayèl la, n'a fè m' kado yo nèt. Mwen va pran yo pou mwen nan plas tout premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانهم موهوبون لي هبة من بين بني اسرائيل. بدل كل فاتح رحم بكر كل من بني اسرائيل قد اتخذتهم لي. ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל־רחם בכור כל מבני ישראל לקחתי אתם לי׃ ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי֩ נְתֻנִ֨ים נְתֻנִ֥ים הֵ֙מָּה֙ לִ֔י מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל תַּחַת֩ פִּטְרַ֨ת כָּל־רֶ֜חֶם בְּכֹ֥ור כֹּל֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָקַ֥חְתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃ ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל־רחם בכור כל מבני ישראל לקחתי אתם לי׃ ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כָּל־רֶחֶם בְּכֹור כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃ ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל רחם בכור כל מבני ישראל--לקחתי אתם לי ................................................................................ במדבר 8:16 Hebrew Bible ................................................................................ כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל תחת פטרת כל רחם בכור כל מבני ישראל לקחתי אתם לי׃ | Numeri 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché mi sono interamente dati di tra i figliuoli d’Israele; io li ho presi per me, invece di tutti quelli che aprono il seno materno, dei primogeniti di tutti i figliuoli d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena mereka itu telah dipersembahkan, bahkan, dipersembahkan kepada-Ku dari antara segala bani Israel, maka akan ganti segala yang mula-mula keluar dari dalam rahim, yaitu ganti segala anak sulung bani Israel mereka itu telah Kuambil bagi diri-Ku. ................................................................................ 민수기 8:16 Korean ................................................................................ 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린바 된 자라 이스라엘 자손 중 일절 초태생 곧 모든 처음 난 자의 대신으로 내가 그들을 취하였나니 ................................................................................ Skaièiø knyga 8:16 Lithuanian ................................................................................ nes jie visi yra man atiduoti vietoje izraelitų pirmagimių, ................................................................................ Numbers 8:16 Maori ................................................................................ Ka tukua rawatia mai hoki ratou ki ahau i roto i nga tama a Iharaira: hei utu mo nga mea katoa e oroko puta mai ana i te kopu, ara mo nga matamua o nga tama katoa a Iharaira i tangohia ai ratou e ahau maku. ................................................................................ 4 Mosebok 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For de er helt overgitt til mig som en gave fra Israels barn; istedenfor alt som åpner morsliv, alle førstefødte blandt Israels barn, har jeg tatt dem ut for mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem właśnie oddani są mnie z pośród synów Izraelskich; za każde otwierające żywot, za każde pierworodne z synów Izraelskich obrałem je sobie, ................................................................................ Números 8:16 Portugese Bible ................................................................................ Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado. ................................................................................ Numeri 8:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci ei Îmi sînt daţi cu totul din mijlocul copiilor lui Israel: Eu i-am luat pentru Mine în locul întîilor născuţi, din toţi întîii născuţi ai copiilor lui Israel. ................................................................................ Числа 8:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вместо всех первенцев из сынов Израилевых, разверзающих всякие ложесна, Я беру ихСебе; ................................................................................ Числа 8:16 Russian koi8r ................................................................................ вместо всех первенцев из сынов Израилевых, разверзающих всякие ложесна, Я беру их Себе;[] ................................................................................ Números 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ porque son enteramente dedicados para Mí de entre los Israelitas. Los he tomado para Mí en lugar de todo primer fruto de la matriz, los primogénitos de todos los Israelitas. ................................................................................ Números 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque enteramente me son á mí dados los Levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de todo aquel que abre matriz; helos tomado para mí en lugar de los primogénitos de todos los hijos de Israel. ................................................................................ Números 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque enteramente me son a mí dados los levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de todo aquel que abre matriz; los he tomado para mí en lugar de los primogénitos de todos los hijos de Israel. ................................................................................ Números 8:16 Spanish: Modern ................................................................................ Porque los levitas están enteramente entregados a mí de entre los hijos de Israel. Yo los he tomado para mí en lugar de todo primogénito que abre la matriz de entre los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mosebok 8:16 Swedish (1917) ................................................................................ ty bland Israels barn äro de givna åt mig såsom gåva; i stället för allt som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag uttagit dem åt mig. ................................................................................ Numbers 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sila'y buong nabigay sa akin sa gitna ng mga anak ni Israel; na kinuha ko silang kapalit ng lahat ng nagsisipagbukas ng bahay-bata, ng mga panganay sa lahat ng mga anak ni Israel. ................................................................................ Çölde Sayım 8:16 Turkish ................................................................................ Çünkü İsrailliler arasından Levililer tümüyle bana verilmiştir. İlk doğanların, İsrailli kadınların doğurdukları ilk erkek çocukların yerine onları kendime ayırdım. ................................................................................ Daân-soá Kyù 8:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi vì, giữa dân Y-sơ-ra-ên người Lê-vi ban trọn cho ta; ta đã chọn lấy họ về ta thế cho hết thảy con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Numeri 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Conciossiachè del tutto mi sieno appropriati d’infra i figliuoli d’Israele; io me li ho presi in luogo di tutti quelli che aprono la matrice, d’ogni primogenito di ciascuno de’ figliuoli d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 8:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku sudah menjadikan mereka pengganti semua anak laki-laki sulung Israel; jadi mereka adalah khusus untuk Aku. ................................................................................ BILANGAN 8:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab mereka harus diserahkan dengan sepenuhnya kepada-Ku dari tengah-tengah orang Israel; ganti semua yang terdahulu lahir dari kandungan, yakni semua anak sulung yang ada pada orang Israel, telah Kuambil mereka bagi-Ku. ................................................................................ Breaketh .......... Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Israelite .......... Israelites .......... Issue .......... Male .......... Mother's .......... Open .......... Openeth .......... Wholly .......... Womb ................................................................................ Breaketh .......... Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Israelite .......... Israelites .......... Issue .......... Male .......... Mother's .......... Open .......... Openeth .......... Wholly .......... Womb ................................................................................ Alphabetical: all .......... among .......... are .......... as .......... be .......... every .......... first .......... firstborn .......... for .......... from .......... given .......... have .......... I .......... in .......... instead .......... Israel .......... Israelite .......... Israelites .......... issue .......... male .......... me .......... my .......... Myself .......... of .......... offspring .......... own .......... place .......... sons .......... taken .......... the .......... them .......... They .......... to .......... who .......... wholly .......... woman .......... womb ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |