Numbers 9:20
New American Standard Bible (©1995)
If sometimes the cloud remained a few days over the tabernacle, according to the command of the LORD they remained camped. Then according to the command of the LORD they set out.

Numbers 9:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ὅταν σκεπάσῃ ἡ νεφέλη ἡμέρας ἀριθμῷ ἐπὶ τῆς σκηνῆς διὰ φωνῆς κυρίου παρεμβαλοῦσιν καὶ διὰ προστάγματος κυρίου ἀπαροῦσιν

במדבר 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָןָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quotquot diebus fuisset nubes super tabernaculum ad imperium Domini erigebant tentoria et ad imperium illius deponebant
................................................................................
Números 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedía que cuando la nube permanecía algunos días sobre el tabernáculo, según la orden del SEÑOR, permanecían acampados; y según la orden del SEÑOR, partían.
................................................................................
4 Mose 9:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wenn's war, daß die Wolke auf der Wohnung nur etliche Tage blieb, so lagerten sie sich nach dem Wort des HERRN und zogen nach dem Wort des HERRN.
................................................................................
Nombres 9:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Eternel.
................................................................................
民 數 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 时 云 彩 在 帐 幕 上 几 天 , 他 们 就 照 耶 和 华 的 吩 咐 住 营 , 也 照 耶 和 华 的 吩 咐 起 行 。
................................................................................
King James Bible
And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

American King James Version
And so it was, when the cloud was a few days on the tabernacle; according to the commandment of the LORD they stayed in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

American Standard Version
And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of Jehovah they remained encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.

Bible in Basic English
Sometimes the cloud was resting on the House for two or three days; then, by the order of the Lord, they kept their tents in that place, and when the Lord gave the order they went on.

Douay-Rheims Bible
For as many days soever as the cloud stayed over the tabernacle. At the commandment of the Lord they pitched their tents, and at his commandment they took them down.

Darby Bible Translation
And if it were so that the cloud was a few days upon the tabernacle, according to the commandment of Jehovah they encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.

English Revised Version
And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of the LORD they remained encamped, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The same thing happened when the smoke stayed only a few days over the tent: At the LORD's command they would set up camp, and at his command they would break camp.

Webster's Bible Translation
And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.

World English Bible
Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle; then according to the commandment of Yahweh they remained encamped, and according to the commandment of Yahweh they traveled.

Young's Literal Translation
and so when the cloud is a number of days over the tabernacle; by the command of Jehovah they encamp, and by the command of Jehovah they journey.
................................................................................
民 數 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 時 雲 彩 在 帳 幕 上 幾 天 , 他 們 就 照 耶 和 華 的 吩 咐 住 營 , 也 照 耶 和 華 的 吩 咐 起 行 。
................................................................................
Nombres 9:20 French: Darby
................................................................................
Et s'il arrivait que la nuée fût sur le tabernacle peu de jours, ils campaient au commandement de l'Éternel, et au commandement de l'Éternel ils partaient.
................................................................................
Nombres 9:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et pour peu de jours que la nuée fût sur le pavillon, ils campaient au commandement de l'Eternel, et ils partaient au commandement de l'Eternel.
................................................................................
Nombres 9:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais dans le cas où la nuée était peu de jours sur la Demeure, ils campaient au commandement de l'Éternel, et au commandement de l'Éternel ils partaient.
................................................................................
4 Mose 9:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn's war, daß die Wolke auf der Wohnung war etliche Anzahl der Tage, so lagerten sie sich nach dem Wort des HERRN und zogen nach dem Wort des HERRN.
................................................................................
4 Mose 9:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und geschah es, daß die Wolke wenige Tage auf der Wohnung war, nach dem Befehl Jehovas lagerten sie sich-und nach dem Befehl Jehovas brachen sie auf.

Numrat 9:20 Albanian
................................................................................
Por në rast se reja ndalej vetëm pak ditë mbi tabernakullin, me urdhër të Zotit ata qëndronin në kampin e tyre dhe me urdhër të Zotit niseshin për rrugë.
................................................................................
Числа 9:20 Bulgarian
................................................................................
а понякога облакът стоеше над скинията малко дни; но пак по Господно повеление оставаха разположени в стана, и по Господно повеление тръгваха.
................................................................................
Numbers 9:20 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako bi se dogodilo da oblak ostane nad Prebivalištem malo vremena, oni bi se na Jahvinu zapovijed utaborili i na Jahvinu zapovijed opet krenuli na put.
................................................................................
Numeri 9:20 Czech BKR
................................................................................
A když oblak byl nad příbytkem po nemnohé dny, k rozkazu Hospodinovu kladli se, a k rozkazu Hospodinovu hýbali se.
................................................................................
4 Mosebog 9:20 Danish
................................................................................
Det hændte, at Skyen kun blev nogle få Dage over Boligen; da gik de i Lejr på HERRENs Bud og brød op på HERRENs Bud.
................................................................................
Numberi 9:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als het nu was, dat de wolk weinige dagen op den tabernakel was, naar den mond des HEEREN legerden zij zich, en naar den mond des HEEREN verreisden zij.
................................................................................
4 Mózes 9:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megesék, hogy a felhõ kevés napon át lõn a hajlékon: akkor is az Úr szava szerint maradnak vala táborban, és az Úr szava szerint indulnak vala.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 9:20 Esperanto
................................................................................
Iufoje la nubo restadis kelke da tagoj super la tabernaklo, sed ili laux la ordono de la Eternulo restadis tendare kaj laux la ordono de la Eternulo elmovigxadis.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koska niin tapahtui, että pilvi oli järjestänsä monikahdat päivät majan päällä, niin he sioittivat heitänsä Herran sanan jälkeen, ja Herran sanan jälkeen he myös vaelsivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta joskus pilvi viipyi asumuksen päällä vain muutamia päiviä; silloinkin he Herran käskyn mukaan olivat leiriytyneinä ja lähtivät Herran käskyn mukaan liikkeelle.
................................................................................
Numbers 9:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται οταν σκεπαση η νεφελη ημερας αριθμω επι της σκηνης δια φωνης κυριου παρεμβαλουσιν και δια προσταγματος κυριου απαρουσιν
................................................................................
Numbers 9:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai otan skepasē ē nephelē ēmeras arithmō epi tēs skēnēs dia phōnēs kuriou parembalousin kai dia prostagmatos kuriou aparousin
kai estai otan skepasE E nephelE Emeras arithmO epi tEs skEnEs dia phOnEs kuriou parembalousin kai dia prostagmatos kuriou aparousin

................................................................................
Resansman 9:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen de fwa nwaj la pa t' rete lontan anwo tant lan san deplase. Men, se te toujou konsa: se sou kòmandman Seyè a yo te leve pati, se sou kòmandman li tou yo te rete moute tant yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذا كانت السحابة اياما قليلة على المسكن فحسب قول الرب كانوا ينزلون وحسب قول الرب كانوا يرتحلون
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויש אשר יהיה העןן ימים מספר על־המשכן על־פי יהוה יחנו ועל־פי יהוה יסעו׃
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיֵ֞שׁ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֧ה הֶֽעָנָ֛ן יָמִ֥ים מִסְפָּ֖ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֑ן עַל־פִּ֤י יְהוָה֙ יַחֲנ֔וּ וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יִסָּֽעוּ׃
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויש אשר יהיה הענן ימים מספר על־המשכן על־פי יהוה יחנו ועל־פי יהוה יסעו׃
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ׃
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויש אשר יהיה הענן ימים מספר--על המשכן על פי יהוה יחנו ועל פי יהוה יסעו
................................................................................
במדבר 9:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויש אשר יהיה הענן ימים מספר על המשכן על פי יהוה יחנו ועל פי יהוה יסעו׃
Numeri 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se avveniva che la nuvola rimanesse pochi giorni sul tabernacolo, all’ordine dell’Eterno rimanevano accampati, e all’ordine dell’Eterno si mettevano in cammino.
................................................................................
BILANGAN 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianpun apabila awan itu tetap di atas kemah sembahyang sedikit hari lamanya; atas firman Tuhan didirikannyalah kemahnya dan atas firman Tuhanpun berangkatlah mereka itu.
................................................................................
민수기 9:20 Korean
................................................................................
혹시 구름이 장막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 여호와의 명을 좇아 유진하고 여호와의 명을 좇아 진행하였으며
................................................................................
Skaièiø knyga 9:20 Lithuanian
................................................................................
Kartais debesis virš palapinės likdavo tik kelias dienas. Pagal Viešpaties įsakymą jie ištiesdavo palapines ir pagal Jo įsakymą iškeliaudavo.
................................................................................
Numbers 9:20 Maori
................................................................................
A he wa ano i torutoru nga ra o te kapua ki runga ki te tapenakara; heoi na te whakahau a Ihowa ka noho ratou i o ratou teneti, a na te whakahau ano a Ihowa ka haere ratou.
................................................................................
4 Mosebok 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Stundom hendte det at skyen var bare nogen få dager over tabernaklet; efter Herrens befaling lå de da i leir, og efter Herrens befaling brøt de op.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale gdy nie długo trwał obłok nad przybytkiem, na rozkazanie Pańskie stanowili obóz, i na rozkazanie Pańskie ciągnęli.
................................................................................
Números 9:20 Portugese Bible
................................................................................
ës vezes a nuvem ficava poucos dias sobre o tabernáculo; então à ordem do Senhor permaneciam acampados, e à ordem do Senhor partiam.   
................................................................................
Numeri 9:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd norul rămînea mai puţine zile deasupra cortului, ei tăbărau după porunca Domnului, şi porneau după porunca Domnului.
................................................................................
Числа 9:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господнюостанавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
................................................................................
Числа 9:20 Russian koi8r
................................................................................
иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;[]
................................................................................
Números 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando la nube permanecía algunos días sobre el tabernáculo, según la orden del SEÑOR, permanecían acampados; y según la orden del SEÑOR, partían.
................................................................................
Números 9:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando sucedía que la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al dicho de Jehová alojaban, y al dicho de Jehová partían.
................................................................................
Números 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y era que cuando la nube estaba sobre el tabernáculo determinado número de días, al dicho del SEÑOR acampaban, y al dicho del SEÑOR partían.
................................................................................
Números 9:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando la nube estaba sobre el tabernáculo pocos días, al mandato de Jehovah quedaban acampados, y al mandato de Jehovah partían.
................................................................................
4 Mosebok 9:20 Swedish (1917)
................................................................................
Stundom kunde det hända att molnskyn allenast några få dagar stannade över tabernaklet; då lågo de efter HERRENS befallning i läger och bröto sedan upp efter HERRENS befallning.
................................................................................
Numbers 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung minsan ay nananatiling ilang araw sa ibabaw ng tabernakulo ang ulap; ayon nga sa utos ng Panginoon ay tumitira sila sa mga tolda at ayon sa utos ng Panginoon ay naglakbay sila.
................................................................................
Çölde Sayım 9:20 Turkish
................................................................................
Bazen bulut konutun üzerinde birkaç gün kalırdı. Halk da RABbin verdiği buyruğa göre ya konakladığı yerde kalır ya da göç ederdi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 9:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng khi nào trụ mây ngự ít ngày trên đền tạm, thì dân Y-sơ-ra-ên cứ vâng theo mạng Ðức Giê-hô-va mà hạ trại và ra đi.
................................................................................
Numeri 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O fosse che la nuvola stesse pochi dì in sul Tabernacolo, al comandamento del Signore si accampavano, e altresì al comandamento del Signore si movevano.
................................................................................
BILANGAN 9:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kadang-kadang hanya beberapa hari saja awan itu berada di atas Kemah itu. Bagaimanapun juga, perintah Tuhanlah yang menentukan mereka tinggal di suatu tempat atau berangkat.
................................................................................
BILANGAN 9:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada kalanya awan itu hanya tinggal beberapa hari di atas Kemah Suci; maka atas titah TUHAN mereka berkemah dan atas titah TUHAN juga mereka berangkat.

Abode .......... Camp .......... Camped .......... Cloud .......... Command .......... Commandment .......... Encamp .......... Encamped .......... Few .......... House .......... Journey .......... Journeyed .......... Lord's .......... Resting .......... Sometimes .......... Tabernacle .......... Tents .......... Three .......... Traveled

Abode .......... Camp .......... Camped .......... Cloud .......... Command .......... Commandment .......... Encamp .......... Encamped .......... Few .......... House .......... Journey .......... Journeyed .......... Lord's .......... Resting .......... Sometimes .......... Tabernacle .......... Tents .......... Three .......... Traveled

Alphabetical: a .......... according .......... and .......... at .......... camped .......... cloud .......... command .......... days .......... encamp .......... few .......... his .......... If .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... only .......... out .......... over .......... remained .......... set .......... Sometimes .......... tabernacle .......... the .......... then .......... they .......... to .......... was .......... would

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible