Proverbs 1:17
New American Standard Bible (©1995)
Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;

Proverbs 1:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς

משלי 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
................................................................................
Proverbios 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque es en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
................................................................................
Sprueche 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
................................................................................
Proverbes 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
................................................................................
箴 言 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 像 飞 鸟 , 网 罗 设 在 眼 前 仍 不 躲 避 。
................................................................................
King James Bible
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

American King James Version
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

American Standard Version
For in vain is the net spread In the sight of any bird:

Bible in Basic English
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:

Douay-Rheims Bible
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.

Darby Bible Translation
For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.

English Revised Version
For in vain is the net spread, in the eyes of any bird:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It does no good to spread a net within the sight of any bird.

Webster's Bible Translation
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

World English Bible
For in vain is the net spread in the sight of any bird:

Young's Literal Translation
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
................................................................................
箴 言 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 像 飛 鳥 , 網 羅 設 在 眼 前 仍 不 躲 避 。
................................................................................
Proverbes 1:17 French: Darby
................................................................................
Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
................................................................................
Proverbes 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
................................................................................
Proverbes 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
................................................................................
Sprueche 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
................................................................................
Sprueche 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Geflügelten;

Fjalët e urta 1:17 Albanian
................................................................................
Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
................................................................................
Притчи 1:17 Bulgarian
................................................................................
Защото напразно се простира мрежа Пред очите на каква да било птица.
................................................................................
Proverbs 1:17 Croatian Bible
................................................................................
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
................................................................................
Přísloví 1:17 Czech BKR
................................................................................
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
................................................................................
Ordsprogene 1:17 Danish
................................................................................
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
................................................................................
Spreuken 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zekerlijk, het net wordt tevergeefs gespreid voor de ogen van allerlei gevogelte;
................................................................................
Példabeszédek 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei elõtt:
................................................................................
La sentencoj de Salomono 1:17 Esperanto
................................................................................
CXar vane estas metata reto Antaux la okuloj de cxiu birdo.
................................................................................
SANANLASKUT 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
................................................................................
SANANLASKUT 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
................................................................................
Proverbs 1:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου γαρ αδικως εκτεινεται δικτυα πτερωτοις
................................................................................
Proverbs 1:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou gar adikōs ekteinetai diktua pterōtois
ou gar adikOs ekteinetai diktua pterOtois

................................................................................
Pwovèb 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa ou konprann ou fè lè ou kite zwezo wè ou ap tann pèlen pou li?

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־חנם מזרה הרשת בעיני כל־בעל כנף׃
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־חִ֭נָּם מְזֹרָ֣ה הָרָ֑שֶׁת בְּ֝עֵינֵ֗י כָל־בַּ֥עַל כָּנָֽף׃
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־חנם מזרה הרשת בעיני כל־בעל כנף׃
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף׃
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  כי-חנם מזרה הרשת--    בעיני כל-בעל כנף
................................................................................
משלי 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
Proverbi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
................................................................................
AMSAL 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya cuma-cuma dibentangkan jaring di hadapan mata segala unggas.
................................................................................
잠언 1:17 Korean
................................................................................
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛일이겠거늘
................................................................................
Patarliø knyga 1:17 Lithuanian
................................................................................
Veltui tiesiamas tinklas paukščiams matant.
................................................................................
Proverbs 1:17 Maori
................................................................................
He maumau hoki te hora o te kupenga ki te tirohanga a tetahi manu.
................................................................................
Salomos Ordsprog 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
................................................................................
Provérbios 1:17 Portugese Bible
................................................................................
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.   
................................................................................
Proverbe 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
................................................................................
Притчи 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
................................................................................
Притчи 1:17 Russian koi8r
................................................................................
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,[]
................................................................................
Proverbios 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque es en vano tender la red Ante los ojos de cualquier ave;
................................................................................
Proverbios 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
................................................................................
Proverbios 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
................................................................................
Proverbios 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente en vano se tiende la red ante los ojos de toda ave.
................................................................................
Ordspråksboken 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
................................................................................
Proverbs 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't walang kabuluhang naladlad ang silo, sa paningin ng alin mang ibon:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 1:17 Turkish
................................................................................
Kuşların gözü önünde ağ sermek boşunadır.
................................................................................
Chaâm-ngoân 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì giăng lưới ra trước mặt các loài có cánh Lấy làm luống công thay;
................................................................................
Proverbi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè invano si tende la rete Dinanzi agli occhi d’ogni uccello;
................................................................................
AMSAL 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
................................................................................
AMSAL 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,

Bird .......... Birds .......... Eyes .......... Full .......... Indeed .......... Net .......... Purpose .......... Sight .......... Spread .......... Stretched .......... Surely .......... Useless .......... Vain .......... View .......... Wings

Bird .......... Birds .......... Eyes .......... Full .......... Indeed .......... Net .......... Purpose .......... Sight .......... Spread .......... Stretched .......... Surely .......... Useless .......... Vain .......... View .......... Wings

Alphabetical: a .......... all .......... any .......... baited .......... bird .......... birds .......... full .......... How .......... in .......... Indeed .......... is .......... it .......... net .......... of .......... sight .......... spread .......... the .......... to .......... useless .......... view

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible