Proverbs 1:8
New American Standard Bible (©1995)
Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching;

Proverbs 1:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ μὴ ἀπώσῃ θεσμοὺς μητρός σου

משלי 1:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל־תִּטֹּשׁ תֹּורַת אִמֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
................................................................................
Proverbios 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
................................................................................
Sprueche 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.
................................................................................
Proverbes 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
................................................................................
箴 言 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 儿 , 要 听 你 父 亲 的 训 诲 , 不 可 离 弃 你 母 亲 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ;
................................................................................
King James Bible
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

American King James Version
My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:

American Standard Version
My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:

Bible in Basic English
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:

Douay-Rheims Bible
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother :

Darby Bible Translation
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;

English Revised Version
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My son, listen to your father's discipline, and do not neglect your mother's teachings,

Webster's Bible Translation
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

World English Bible
My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching:

Young's Literal Translation
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
................................................................................
箴 言 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 兒 , 要 聽 你 父 親 的 訓 誨 , 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ;
................................................................................
Proverbes 1:8 French: Darby
................................................................................
Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère;
................................................................................
Proverbes 1:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
................................................................................
Proverbes 1:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
................................................................................
Sprueche 1:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Mein Kind gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter!
................................................................................
Sprueche 1:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters, und verlaß (O. verwirf) nicht die Belehrung deiner Mutter!

Fjalët e urta 1:8 Albanian
................................................................................
Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
................................................................................
Притчи 1:8 Bulgarian
................................................................................
Сине мой, слушай поуката на баща си, И не отхвърляй наставлението на майка си,
................................................................................
Proverbs 1:8 Croatian Bible
................................................................................
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
................................................................................
Přísloví 1:8 Czech BKR
................................................................................
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
................................................................................
Ordsprogene 1:8 Danish
................................................................................
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
................................................................................
Spreuken 1:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn zoon! hoor de tucht uws vaders, en verlaat de leer uwer moeder niet;
................................................................................
Példabeszédek 1:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 1:8 Esperanto
................................................................................
Auxskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forjxetu la ordonon de via patrino;
................................................................................
SANANLASKUT 1:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
................................................................................
SANANLASKUT 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
................................................................................
Proverbs 1:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ακουε υιε παιδειαν πατρος σου και μη απωση θεσμους μητρος σου
................................................................................
Proverbs 1:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
akoue uie paideian patros sou kai mē apōsē thesmous mētros sou
akoue uie paideian patros sou kai mE apOsE thesmous mEtros sou

................................................................................
Pwovèb 1:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pitit mwen, koute papa ou non lè l'ap ba ou bon levasyon! Pa janm bliye sa manman ou te moutre ou!

ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמע בני מוסר אביך ואל־תטש תורת אמך׃
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּ֝טֹּ֗שׁ תֹּורַ֥ת אִמֶּֽךָ׃
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמע בני מוסר אביך ואל־תטש תורת אמך׃
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל־תִּטֹּשׁ תֹּורַת אִמֶּךָ׃
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  שמע בני מוסר אביך    ואל-תטש תורת אמך
................................................................................
משלי 1:8 Hebrew Bible
................................................................................
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
Proverbi 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
................................................................................
AMSAL 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai anakku! dengarlah akan pengajaran bapamu dan jangan kautinggalkan pesan ibumu.
................................................................................
잠언 1:8 Korean
................................................................................
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
................................................................................
Patarliø knyga 1:8 Lithuanian
................................................................................
Mano sūnau, klausyk tėvo pamokymų ir neatmesk motinos nurodymų.
................................................................................
Proverbs 1:8 Maori
................................................................................
Whakarongo, e taku tama, ki te ako a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea;
................................................................................
Salomos Ordsprog 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słuchaj, synu mój! ćwiczenia ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
................................................................................
Provérbios 1:8 Portugese Bible
................................................................................
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.   
................................................................................
Proverbe 1:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
................................................................................
Притчи 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
................................................................................
Притчи 1:8 Russian koi8r
................................................................................
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,[]
................................................................................
Proverbios 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;
................................................................................
Proverbios 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
................................................................................
Proverbios 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
................................................................................
Proverbios 1:8 Spanish: Modern
................................................................................
Escucha, hijo mío, la disciplina de tu padre, y no abandones la instrucción de tu madre;
................................................................................
Ordspråksboken 1:8 Swedish (1917)
................................................................................
Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
................................................................................
Proverbs 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anak ko, dinggin mo ang turo ng iyong ama, at huwag mong pabayaan ang kautusan ng iyong ina:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 1:8 Turkish
................................................................................
Oğlum, babanın uyarılarına kulak ver,
Annenin öğrettiklerinden ayrılma.

................................................................................
Chaâm-ngoân 1:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con, hãy nghe lời khuyên dạy của cha, Chớ bỏ phép tắc của mẹ con;
................................................................................
Proverbi 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ascolta, figliuol mio l’ammaestramento di tuo padre; E non lasciar l’insegnamento di tua madre;
................................................................................
AMSAL 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
................................................................................
AMSAL 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu

Ear .......... Father's .......... Forsake .......... Hear .......... Instruction .......... Law .......... Mother .......... Mother's .......... Reject .......... Teaching .......... Training

Ear .......... Father's .......... Forsake .......... Hear .......... Instruction .......... Law .......... Mother .......... Mother's .......... Reject .......... Teaching .......... Training

Alphabetical: and .......... do .......... father's .......... forsake .......... Hear .......... instruction .......... Listen .......... mother's .......... my .......... not .......... son .......... teaching .......... to .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible