Proverbs 3:21
New American Standard Bible (©1995)
My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱέ μὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐμὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν

משלי 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנִי אַל־יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ נְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
................................................................................
Proverbios 3:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos, guarda la prudencia y la discreción,
................................................................................
Sprueche 3:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
................................................................................
Proverbes 3:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
................................................................................
箴 言 3:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 开 你 的 眼 目 。
................................................................................
King James Bible
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

American King James Version
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:

American Standard Version
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:

Bible in Basic English
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.

Douay-Rheims Bible
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:

Darby Bible Translation
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:

English Revised Version
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My son, do not lose sight of these things. Use priceless wisdom and foresight.

Webster's Bible Translation
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:

World English Bible
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:

Young's Literal Translation
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
................................................................................
箴 言 3:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 兒 , 要 謹 守 真 智 慧 和 謀 略 , 不 可 使 他 離 開 你 的 眼 目 。
................................................................................
Proverbes 3:21 French: Darby
................................................................................
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion,
................................................................................
Proverbes 3:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
................................................................................
Proverbes 3:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
................................................................................
Sprueche 3:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
................................................................................
Sprueche 3:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;

Fjalët e urta 3:21 Albanian
................................................................................
Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
................................................................................
Притчи 3:21 Bulgarian
................................................................................
Сине мой, тия [неща] да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
................................................................................
Proverbs 3:21 Croatian Bible
................................................................................
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
................................................................................
Přísloví 3:21 Czech BKR
................................................................................
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
................................................................................
Ordsprogene 3:21 Danish
................................................................................
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
................................................................................
Spreuken 3:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
................................................................................
Példabeszédek 3:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtõl, õrizd meg az igaz [bölcseséget,] és a meggondolást!
................................................................................
La sentencoj de Salomono 3:21 Esperanto
................................................................................
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
................................................................................
SANANLASKUT 3:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
................................................................................
SANANLASKUT 3:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
................................................................................
Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιε μη παραρρυης τηρησον δε εμην βουλην και εννοιαν
................................................................................
Proverbs 3:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uie mē pararruēs tērēson de emēn boulēn kai ennoian
uie mE pararruEs tErEson de emEn boulEn kai ennoian

................................................................................
Pwovèb 3:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 3:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בני אל־ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּ֭נִי אַל־יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה׃
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בני אל־ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנִי אַל־יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ נְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּה׃
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  בני אל-ילזו מעיניך    נצר תשיה ומזמה
................................................................................
משלי 3:21 Hebrew Bible
................................................................................
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Proverbi 3:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
................................................................................
AMSAL 3:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai anakku! janganlah itu undur dari pada matamu; taruhlah akan hikmat yang teguh dan bijaksana.
................................................................................
잠언 3:21 Korean
................................................................................
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
................................................................................
Patarliø knyga 3:21 Lithuanian
................................................................................
Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
................................................................................
Proverbs 3:21 Maori
................................................................................
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
................................................................................
Salomos Ordsprog 3:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
................................................................................
Provérbios 3:21 Portugese Bible
................................................................................
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;   
................................................................................
Proverbe 3:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiule, să nu se depărteze învăţăturile acestea de ochii tăi: păstrează înţelepciunea şi chibzuinţa!
................................................................................
Притчи 3:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
................................................................................
Притчи 3:21 Russian koi8r
................................................................................
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,[]
................................................................................
Proverbios 3:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la discreción,
................................................................................
Proverbios 3:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
................................................................................
Proverbios 3:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
................................................................................
Proverbios 3:21 Spanish: Modern
................................................................................
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; guarda la iniciativa y la prudencia,
................................................................................
Ordspråksboken 3:21 Swedish (1917)
................................................................................
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
................................................................................
Proverbs 3:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 3:21 Turkish
................................................................................
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.
Sakın gözünü ayırma onlardan.

................................................................................
Chaâm-ngoân 3:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con, khá gìn giữ sự khôn ngoan thật và sự dẽ dặt, Chớ để nó lìa xa mắt con;
................................................................................
Proverbi 3:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;
................................................................................
AMSAL 3:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
................................................................................
AMSAL 3:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,

Depart .......... Discernment .......... Discretion .......... Escape .......... Eyes .......... Good .......... Judgment .......... Preserve .......... Purpose .......... Sense .......... Sight .......... Sound .......... Thoughtfulness .......... Turn .......... Vanish .......... Wisdom .......... Wise

Depart .......... Discernment .......... Discretion .......... Escape .......... Eyes .......... Good .......... Judgment .......... Preserve .......... Purpose .......... Sense .......... Sight .......... Sound .......... Thoughtfulness .......... Turn .......... Vanish .......... Wisdom .......... Wise

Alphabetical: and .......... discernment .......... discretion .......... do .......... from .......... judgment .......... Keep .......... let .......... My .......... not .......... of .......... out .......... preserve .......... sight .......... son .......... sound .......... them .......... vanish .......... wisdom .......... your

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible