Proverbs 7:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him:
................................................................................
Proverbs 7:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶτα ἐπιλαβομένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֶחֱזִיקָה בֹּו וְנָשְׁקָה־לֹּו הֵעֵזָה פָנֶיהָ וַתֹּאמַר לֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens

................................................................................
Proverbios 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y lo agarra y lo besa, y descarada le dice:
................................................................................
Sprueche 7:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm: {~}
................................................................................
Proverbes 7:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:
................................................................................
箴 言 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 住 那 少 年 人 , 与 他 亲 嘴 , 脸 无 羞 耻 对 他 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And catching the young man, she kisseth him, and with an impudent face, flattereth, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And she caught him and kissed him, and with an impudent face said unto him,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
She grabs him and kisses him and brazenly says to him,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
................................................................................
箴 言 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 住 那 少 年 人 , 與 他 親 嘴 , 臉 無 羞 恥 對 他 說 :
................................................................................
箴 言 7:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她緊拉著那少年人,和他親嘴,厚顏無恥地對他說:
................................................................................
箴 言 7:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她紧拉着那少年人,和他亲嘴,厚颜无耻地对他说:
................................................................................
Proverbes 7:13 French: Darby
................................................................................
Et elle le saisit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:
................................................................................
Proverbes 7:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit :
................................................................................
Proverbes 7:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle le prit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:
................................................................................
Sprueche 7:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Und erwischte ihn und küssete ihn unverschämt und sprach zu ihm:
................................................................................
Sprueche 7:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
Fjalët e urta 7:13 Albanian
................................................................................
Kështu e zuri dhe e puthi, pastaj me paturpësi tha:
................................................................................
Притчи 7:13 Bulgarian
................................................................................
Като го хвана, целуна го И с безсрамно лице му каза:
................................................................................
Proverbs 7:13 Croatian Bible
................................................................................
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
................................................................................
Přísloví 7:13 Czech BKR
................................................................................
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
................................................................................
Ordsprogene 7:13 Danish
................................................................................
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
................................................................................
Spreuken 7:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij greep hem aan, en kuste hem; zij sterkte haar aangezicht, en zeide tot hem:
................................................................................
Példabeszédek 7:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megragadá õt és megcsókolá õt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
................................................................................
La sentencoj de Salomono 7:13 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi kaptis lin, kaj kisis lin Kun senhonta vizagxo, kaj diris al li:
................................................................................
SANANLASKUT 7:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
................................................................................
SANANLASKUT 7:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
................................................................................
Proverbs 7:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειτα επιλαβομενη εφιλησεν αυτον αναιδει δε προσωπω προσειπεν αυτω
................................................................................
Proverbs 7:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eita epilabomenē ephilēsen auton anaidei de prosōpō proseipen autō
................................................................................
eita epilabomenE ephilEsen auton anaidei de prosOpO proseipen autO

................................................................................
Pwovèb 7:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pase bra l' nan kou ti jennonm lan. Li bo li, li klere je l' nan je l', li di l':
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והחזיקה בו ונשקה־לו העזה פניה ותאמר לו׃
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֶחֱזִ֣יקָה בֹּ֖ו וְנָ֣שְׁקָה־לֹּ֑ו הֵעֵ֥זָה פָ֝נֶ֗יהָ וַתֹּ֣אמַר לֹֽו׃
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והחזיקה בו ונשקה־לו העזה פניה ותאמר לו׃
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֶחֱזִיקָה בֹּו וְנָשְׁקָה־לֹּו הֵעֵזָה פָנֶיהָ וַתֹּאמַר לֹו׃
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  והחזיקה בו ונשקה לו    העזה פניה ותאמר לו
................................................................................
משלי 7:13 Hebrew Bible
................................................................................
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
Proverbi 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essa lo prese, lo baciò, e sfacciatamente gli disse:
................................................................................
AMSAL 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditangkapnya akan orang muda itu, diciumnya akan dia, maka dengan muka tebal ia berkata kepadanya demikian:
................................................................................
잠언 7:13 Korean
................................................................................
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
................................................................................
Patarliø knyga 7:13 Lithuanian
................................................................................
Pasigavusį jį, bučiavo ir akiplėšiškai kalbėjo:
................................................................................
Proverbs 7:13 Maori
................................................................................
Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia, a ka mea atu ki a ia, me te whakatoi ano i tona mata,
................................................................................
Salomos Ordsprog 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uchwyciła go, i pocałowała go, a złożywszy wstyd z twarzy swojej, rzekła mu:
................................................................................
Provérbios 7:13 Portugese Bible
................................................................................
Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:   
................................................................................
Proverbe 7:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea l -a îmbrăţişat şi l -a sărutat, şi cu o faţă fără ruşine i -a zis:
................................................................................
Притчи 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
................................................................................
Притчи 7:13 Russian koi8r
................................................................................
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:[]
................................................................................
Proverbios 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que ella lo agarra y lo besa, Y descarada le dice:
................................................................................
Proverbios 7:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
................................................................................
Proverbios 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:
................................................................................
Proverbios 7:13 Spanish: Modern
................................................................................
Se prendió de él, lo besó y descaradamente le dijo:
................................................................................
Ordspråksboken 7:13 Swedish (1917)
................................................................................
Hon tog nu honom fatt och kysste honom och sade till honom med fräckhet i sin uppsyn:
................................................................................
Proverbs 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y hinahawakan niya siya at hinahagkan siya, at may mukhang walang hiya na nagsasabi siya sa kaniya:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 7:13 Turkish
................................................................................
Delikanlıyı tutup öptü,
Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:

................................................................................
Chaâm-ngoân 7:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nàng nắm ôm hôn kẻ trai trẻ ấy, Mặt chai mày đá, nói cùng chàng rằng:
................................................................................
Proverbi 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essa lo prese, e lo baciò, E sfacciatamente gli disse:
................................................................................
AMSAL 7:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
................................................................................
AMSAL 7:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu dipegangnyalah orang teruna itu dan diciumnya, dengan muka tanpa malu berkatalah ia kepadanya:
................................................................................
Brazen .......... Caught .......... Face .......... Hand .......... Hardened .......... Hold .......... Impudent .......... Kissed .......... Kisses .......... Kissing .......... Laid .......... Seizes .......... Shame .......... Sign
................................................................................
Brazen .......... Caught .......... Face .......... Hand .......... Hardened .......... Hold .......... Impudent .......... Kissed .......... Kisses .......... Kissing .......... Laid .......... Seizes .......... Shame .......... Sign
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... brazen .......... face .......... him .......... hold .......... kissed .......... kisses .......... of .......... said .......... says .......... seizes .......... She .......... So .......... to .......... took .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible