Psalm 103:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Just as a father has compassion on his children, So the LORD has compassion on those who fear Him.
................................................................................
Psalm 103:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καθὼς οἰκτίρει πατὴρ υἱούς οἰκτίρησεν κύριος τοὺς φοβουμένους αὐτόν
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים רִחַם יְהוָה עַל־יְרֵאָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(102-12) quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra

................................................................................
Salmos 103:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como un padre se compadece de sus hijos, así se compadece el SEÑOR de los que le temen.
................................................................................
Psalm 103:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
................................................................................
Psaume 103:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comme un père a compassion de ses enfants, L'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.
................................................................................
詩 篇 103:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 亲 怎 样 怜 恤 他 的 儿 女 , 耶 和 华 也 怎 样 怜 恤 敬 畏 他 的 人 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
As a father pitieth his children, so Jehovah pitieth them that fear him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As a father has compassion for his children, so the LORD has compassion for those who fear him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
................................................................................
詩 篇 103:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 親 怎 樣 憐 恤 他 的 兒 女 , 耶 和 華 也 怎 樣 憐 恤 敬 畏 他 的 人 !
................................................................................
詩 篇 103:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
................................................................................
詩 篇 103:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
................................................................................
Psaume 103:13 French: Darby
................................................................................
Comme un père a compassion de ses fils, l'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
................................................................................
Psaume 103:13 French: Martin (1744)
................................................................................
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
................................................................................
Psaume 103:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
................................................................................
Psalm 103:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
................................................................................
Psalm 103:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Psalmet 103:13 Albanian
................................................................................
Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
................................................................................
Псалми 103:13 Bulgarian
................................................................................
Както баща жали чадата си, [Така] Господ жали ония, които Му се боят.
................................................................................
Psalm 103:13 Croatian Bible
................................................................................
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
................................................................................
Žalmů 103:13 Czech BKR
................................................................................
Jakož se slitovává otec nad dítkami,tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
................................................................................
Salme 103:13 Danish
................................................................................
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
................................................................................
Psalmen 103:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
................................................................................
Zsoltárok 103:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A milyen könyörülõ az atya a fiakhoz, olyan könyörülõ az Úr az õt félõk iránt.
................................................................................
La psalmaro 103:13 Esperanto
................................................................................
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
................................................................................
PSALMIT 103:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
................................................................................
PSALMIT 103:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
................................................................................
Psalm 103:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καθως οικτιρει πατηρ υιους οικτιρησεν κυριος τους φοβουμενους αυτον
................................................................................
Psalm 103:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kathōs oiktirei patēr uious oiktirēsen kurios tous phoboumenous auton
................................................................................
kathOs oiktirei patEr uious oiktirEsen kurios tous phoboumenous auton

................................................................................
Sòm 103:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه‎.
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כרחם אב על־בנים רחם יהוה על־יראיו׃
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּרַחֵ֣ם אָ֭ב עַל־בָּנִ֑ים רִחַ֥ם יְ֝הוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו׃
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כרחם אב על־בנים רחם יהוה על־יראיו׃
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים רִחַם יְהוָה עַל־יְרֵאָיו׃
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  כרחם אב על-בנים--    רחם יהוה על-יראיו
................................................................................
תהילים 103:13 Hebrew Bible
................................................................................
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
Salmi 103:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
................................................................................
MAZMUR 103:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya, demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia.
................................................................................
시편 103:13 Korean
................................................................................
아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
................................................................................
Psalmynas 103:13 Lithuanian
................................................................................
Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
................................................................................
Psalm 103:13 Maori
................................................................................
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
................................................................................
Salmenes 103:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
................................................................................
Salmos 103:13 Portugese Bible
................................................................................
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.   
................................................................................
Psalmi 103:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
................................................................................
Псалтирь 103:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(102:13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
................................................................................
Псалтирь 103:13 Russian koi8r
................................................................................
(102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.[]
................................................................................
Salmos 103:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como un padre se compadece de sus hijos, Así se compadece el SEÑOR de los que Le temen.
................................................................................
Salmos 103:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
................................................................................
Salmos 103:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
................................................................................
Salmos 103:13 Spanish: Modern
................................................................................
Como el padre se compadece de los hijos, así se compadece Jehovah de los que le temen.
................................................................................
Psaltaren 103:13 Swedish (1917)
................................................................................
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
................................................................................
Psalm 103:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung paanong ang ama ay naaawa sa kaniyang mga anak, gayon naaawa ang Panginoon sa kanilang nangatatakot sa kaniya.
................................................................................
Mezmurlar 103:13 Turkish
................................................................................
Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,
RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.

................................................................................
Thi-thieân 103:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va thương xót kẻ kính sợ Ngài, Khác nào cha thương xót con cái mình vậy.
................................................................................
Salmi 103:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, Così è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
................................................................................
MAZMUR 103:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
................................................................................
MAZMUR 103:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti bapa sayang kepada anak-anaknya, demikian TUHAN sayang kepada orang-orang yang takut akan Dia.
................................................................................
Children .......... Compassion .......... Fear .......... Fearing .......... Mercy .......... Pities .......... Pitieth .......... Pity .......... Worshippers
................................................................................
Children .......... Compassion .......... Fear .......... Fearing .......... Mercy .......... Pities .......... Pitieth .......... Pity .......... Worshippers
................................................................................
Alphabetical: a .......... As .......... children .......... compassion .......... father .......... fear .......... has .......... him .......... his .......... Just .......... LORD .......... on .......... so .......... the .......... those .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible