Psalm 105:23
New American Standard Bible (©1995)
Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.

Psalm 105:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσῆλθεν ισραηλ εἰς αἴγυπτον καὶ ιακωβ παρῴκησεν ἐν γῇ χαμ

תהילים 105:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ־חָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(104-22) ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
................................................................................
Salmos 105:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
................................................................................
Psalm 105:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
................................................................................
Psaume 105:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
................................................................................
詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。
................................................................................
King James Bible
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

American King James Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

American Standard Version
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.

Bible in Basic English
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.

Douay-Rheims Bible
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.

Darby Bible Translation
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.

English Revised Version
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Israel came to Egypt. Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.

Webster's Bible Translation
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

World English Bible
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.

Young's Literal Translation
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
................................................................................
詩 篇 105:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。
................................................................................
Psaume 105:23 French: Darby
................................................................................
Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
................................................................................
Psaume 105:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.
................................................................................
Psaume 105:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Israël vint en Égypte; Jacob séjourna au pays de Cham.
................................................................................
Psalm 105:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
................................................................................
Psalm 105:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.

Psalmet 105:23 Albanian
................................................................................
Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
................................................................................
Псалми 105:23 Bulgarian
................................................................................
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
................................................................................
Psalm 105:23 Croatian Bible
................................................................................
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
................................................................................
Žalmů 105:23 Czech BKR
................................................................................
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
................................................................................
Salme 105:23 Danish
................................................................................
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
................................................................................
Psalmen 105:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
................................................................................
Zsoltárok 105:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
................................................................................
La psalmaro 105:23 Esperanto
................................................................................
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de HXam.
................................................................................
PSALMIT 105:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
................................................................................
PSALMIT 105:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
................................................................................
Psalm 105:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηλθεν ισραηλ εις αιγυπτον και ιακωβ παρωκησεν εν γη χαμ
................................................................................
Psalm 105:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēlthen israēl eis aigupton kai iakōb parōkēsen en gē cham
kai eisElthen israEl eis aigupton kai iakOb parOkEsen en gE cham

................................................................................
Sòm 105:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Jakòb te desann nan peyi Lejip ansanm ak tout pitit li yo. Li pase kèk tan nan peyi pitit Kam yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ־חם׃
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ־חם׃
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ־חָם׃
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  ויבא ישראל מצרים    ויעקב גר בארץ-חם
................................................................................
תהילים 105:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Salmi 105:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
................................................................................
MAZMUR 105:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian dari pada itu datanglah Israel ke Mesir, maka Yakubpun menumpang dalam negeri Ham seperti orang dagang.
................................................................................
시편 105:23 Korean
................................................................................
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
................................................................................
Psalmynas 105:23 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Izraelis Egiptan atvyko ir Jokūbas viešėjo Chamo krašte.
................................................................................
Psalm 105:23 Maori
................................................................................
I haere mai ano a Iharaira ki Ihipa: a noho ana a Hakopa ki te whenua o Hama.
................................................................................
Salmenes 105:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
................................................................................
Salmos 105:23 Portugese Bible
................................................................................
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.   
................................................................................
Psalmi 105:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
................................................................................
Псалтирь 105:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(104:23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
................................................................................
Псалтирь 105:23 Russian koi8r
................................................................................
(104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.[]
................................................................................
Salmos 105:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
................................................................................
Salmos 105:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
................................................................................
Salmos 105:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
................................................................................
Salmos 105:23 Spanish: Modern
................................................................................
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
................................................................................
Psaltaren 105:23 Swedish (1917)
................................................................................
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
................................................................................
Psalm 105:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
................................................................................
Mezmurlar 105:23 Turkish
................................................................................
O zaman İsrail Mısıra gitti,
Yakup Ham ülkesine yerleşti.

................................................................................
Thi-thieân 105:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ Y-sơ-ra-ên cũng vào Ê-díp-tô; Gia-cốp ngụ tại trong xứ Cham.
................................................................................
Salmi 105:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
................................................................................
MAZMUR 105:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
................................................................................
MAZMUR 105:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.

Alien .......... Egypt .......... Entered .......... Ham .......... Israel .......... Jacob .......... Sojourned

Alien .......... Egypt .......... Entered .......... Ham .......... Israel .......... Jacob .......... Sojourned

Alphabetical: alien .......... also .......... an .......... as .......... came .......... Egypt .......... entered .......... Ham .......... in .......... into .......... Israel .......... Jacob .......... land .......... lived .......... of .......... sojourned .......... the .......... Then .......... Thus

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible