New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt, ................................................................................ Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπελάθοντο τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος αὐτούς τοῦ ποιήσαντος μεγάλα ἐν αἰγύπτῳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-20) et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se olvidaron de Dios su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte, ................................................................................ Psaume 106:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte, ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 忘 了 神 ─ 他 们 的 救 主 ; 他 曾 在 埃 及 行 大 事 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They forgot God their savior, which had done great things in Egypt; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They forgot ùGod their Saviour, who had done great things in Egypt, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They forgot God, their savior, the one who did spectacular things in Egypt, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They forgot God their savior, who had done great things in Egypt; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt, ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 忘 了 神 ─ 他 們 的 救 主 ; 他 曾 在 埃 及 行 大 事 , ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們竟忘記了拯救他們的 神;他曾在埃及行了大事, ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们竟忘记了拯救他们的 神;他曾在埃及行了大事, ................................................................................ Psaume 106:21 French: Darby ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, ................................................................................ Psaume 106:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils oublièrent le [Dieu] Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte; ................................................................................ Psaume 106:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, ihres Heilandes, der so große Dinge in Ägypten getan hatte, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, (El) ihres Retters, der Großes getan in Ägypten, | Psalmet 106:21 Albanian ................................................................................ Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt, ................................................................................ Псалми 106:21 Bulgarian ................................................................................ Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет, ................................................................................ Psalm 106:21 Croatian Bible ................................................................................ Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći ................................................................................ Žalmů 106:21 Czech BKR ................................................................................ Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě. ................................................................................ Salme 106:21 Danish ................................................................................ de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten, ................................................................................ Psalmen 106:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte; ................................................................................ Zsoltárok 106:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban, ................................................................................ La psalmaro 106:21 Esperanto ................................................................................ Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo, ................................................................................ PSALMIT 106:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä, ................................................................................ PSALMIT 106:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja, ................................................................................ Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω ................................................................................ Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epelathonto tou theou tou sōzontos autous tou poiēsantos megala en aiguptō ................................................................................ epelathonto tou theou tou sOzontos autous tou poiEsantos megala en aiguptO ................................................................................ Sòm 106:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip, ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְחוּ אֵ֣ל מֹושִׁיעָ֑ם עֹשֶׂ֖ה גְדֹלֹ֣ות בְּמִצְרָֽיִם׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְחוּ אֵל מֹושִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלֹות בְּמִצְרָיִם׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew Bible ................................................................................ שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ | Salmi 106:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto, ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dilupakannya Allah, yang telah membuat perkara yang besar-besar di Mesir. ................................................................................ 시편 106:21 Korean ................................................................................ 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니 ................................................................................ Psalmynas 106:21 Lithuanian ................................................................................ Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė, ................................................................................ Psalm 106:21 Maori ................................................................................ Wareware ake i a ratou te Atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki Ihipa. ................................................................................ Salmenes 106:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie; ................................................................................ Salmos 106:21 Portugese Bible ................................................................................ Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito, ................................................................................ Psalmi 106:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt, ................................................................................ Псалтирь 106:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, ................................................................................ Псалтирь 106:21 Russian koi8r ................................................................................ (105-21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,[] ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto, ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto; ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto; ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Modern ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salvación que había hecho grandezas en Egipto, ................................................................................ Psaltaren 106:21 Swedish (1917) ................................................................................ De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten, ................................................................................ Psalm 106:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto; ................................................................................ Mezmurlar 106:21 Turkish ................................................................................ Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı, Mısırda yaptığı büyük işleri, ................................................................................ Thi-thieân 106:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ quên Ðức Chúa Trời là Ðấng cứu rỗi mình, Và đã có làm công việc lớn lao ở Ê-díp-tô, ................................................................................ Salmi 106:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto; ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir. ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir: ................................................................................ Doer .......... Egypt .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Great .......... Memory .......... Saved .......... Savior .......... Saviour ................................................................................ Doer .......... Egypt .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Great .......... Memory .......... Saved .......... Savior .......... Saviour ................................................................................ Alphabetical: done .......... Egypt .......... forgot .......... God .......... great .......... had .......... in .......... saved .......... Savior .......... the .......... their .......... them .......... They .......... things .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |