New American Standard Bible (©1995) They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπελάθοντο τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος αὐτούς τοῦ ποιήσαντος μεγάλα ἐν αἰγύπτῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-20) et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se olvidaron de Dios su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte, ................................................................................ Psaume 106:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte, ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 忘 了 神 ─ 他 们 的 救 主 ; 他 曾 在 埃 及 行 大 事 , ................................................................................ King James Bible They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; American King James Version They forgot God their savior, which had done great things in Egypt; American Standard Version They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt, Bible in Basic English They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt; Douay-Rheims Bible They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt, Darby Bible Translation They forgot ùGod their Saviour, who had done great things in Egypt, English Revised Version They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt; GOD'S WORD® Translation (©1995) They forgot God, their savior, the one who did spectacular things in Egypt, Webster's Bible Translation They forgot God their savior, who had done great things in Egypt; World English Bible They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt, Young's Literal Translation They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt, ................................................................................ 詩 篇 106:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 忘 了 神 ─ 他 們 的 救 主 ; 他 曾 在 埃 及 行 大 事 , ................................................................................ Psaume 106:21 French: Darby ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, ................................................................................ Psaume 106:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils oublièrent le [Dieu] Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte; ................................................................................ Psaume 106:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, ihres Heilandes, der so große Dinge in Ägypten getan hatte, ................................................................................ Psalm 106:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie vergaßen Gottes, (El) ihres Retters, der Großes getan in Ägypten, | Psalmet 106:21 Albanian ................................................................................ Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt, ................................................................................ Псалми 106:21 Bulgarian ................................................................................ Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет, ................................................................................ Psalm 106:21 Croatian Bible ................................................................................ Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći ................................................................................ Žalmů 106:21 Czech BKR ................................................................................ Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě. ................................................................................ Salme 106:21 Danish ................................................................................ de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten, ................................................................................ Psalmen 106:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte; ................................................................................ Zsoltárok 106:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban, ................................................................................ La psalmaro 106:21 Esperanto ................................................................................ Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo, ................................................................................ PSALMIT 106:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä, ................................................................................ PSALMIT 106:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja, ................................................................................ Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω ................................................................................ Psalm 106:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epelathonto tou theou tou sōzontos autous tou poiēsantos megala en aiguptō epelathonto tou theou tou sOzontos autous tou poiEsantos megala en aiguptO ................................................................................ Sòm 106:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip,ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כְחוּ אֵ֣ל מֹושִׁיעָ֑ם עֹשֶׂ֖ה גְדֹלֹ֣ות בְּמִצְרָֽיִם׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כְחוּ אֵל מֹושִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלֹות בְּמִצְרָיִם׃ ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים ................................................................................ תהילים 106:21 Hebrew Bible ................................................................................ שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ | Salmi 106:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto, ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dilupakannya Allah, yang telah membuat perkara yang besar-besar di Mesir. ................................................................................ 시편 106:21 Korean ................................................................................ 애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니 ................................................................................ Psalmynas 106:21 Lithuanian ................................................................................ Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė, ................................................................................ Psalm 106:21 Maori ................................................................................ Wareware ake i a ratou te Atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki Ihipa. ................................................................................ Salmenes 106:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie; ................................................................................ Salmos 106:21 Portugese Bible ................................................................................ Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito, ................................................................................ Psalmi 106:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt, ................................................................................ Псалтирь 106:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, ................................................................................ Псалтирь 106:21 Russian koi8r ................................................................................ (105-21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,[] ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto, ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto; ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto; ................................................................................ Salmos 106:21 Spanish: Modern ................................................................................ Olvidaron al Dios de su salvación que había hecho grandezas en Egipto, ................................................................................ Psaltaren 106:21 Swedish (1917) ................................................................................ De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten, ................................................................................ Psalm 106:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto; ................................................................................ Mezmurlar 106:21 Turkish ................................................................................ Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı, Mısırda yaptığı büyük işleri, ................................................................................ Thi-thieân 106:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ quên Ðức Chúa Trời là Ðấng cứu rỗi mình, Và đã có làm công việc lớn lao ở Ê-díp-tô, ................................................................................ Salmi 106:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto; ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir. ................................................................................ MAZMUR 106:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:Doer .......... Egypt .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Great .......... Memory .......... Saved .......... Savior .......... Saviour Doer .......... Egypt .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Great .......... Memory .......... Saved .......... Savior .......... Saviour Alphabetical: done .......... Egypt .......... forgot .......... God .......... great .......... had .......... in .......... saved .......... Savior .......... the .......... their .......... them .......... They .......... things .......... who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |