New American Standard Bible (©1995)
Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.Psalm 107:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πᾶν βρῶμα ἐβδελύξατο ἡ ψυχὴ αὐτῶν καὶ ἤγγισαν ἕως τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(106-17) stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
................................................................................
Salmos 107:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
................................................................................
Psalm 107:18 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
................................................................................
Psaume 107:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
................................................................................
詩 篇 107:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 心 里 厌 恶 各 样 的 食 物 , 就 临 近 死 门 。
................................................................................
King James Bible
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
American King James Version
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
American Standard Version
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
Bible in Basic English
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
Douay-Rheims Bible
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Darby Bible Translation
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
English Revised Version
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
Webster's Bible Translation
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
World English Bible
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Young's Literal Translation
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,