New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD. ................................................................................ Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (117-19) aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino ................................................................................ Salmos 118:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR. ................................................................................ Psalm 118:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. ................................................................................ Psaume 118:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel. ................................................................................ 詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah. ................................................................................ 詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 ! ................................................................................ 詩 篇 118:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。 ................................................................................ 詩 篇 118:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。 ................................................................................ Psaume 118:19 French: Darby ................................................................................ Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je célébrerai Jah. ................................................................................ Psaume 118:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel. ................................................................................ Psaume 118:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel. ................................................................................ Psalm 118:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. ................................................................................ Psalm 118:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. (O. danken; so auch v 21. 28. 29) | Psalmet 118:19 Albanian ................................................................................ Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin. ................................................................................ Псалми 118:19 Bulgarian ................................................................................ Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа. ................................................................................ Psalm 118:19 Croatian Bible ................................................................................ Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'! ................................................................................ Žalmů 118:19 Czech BKR ................................................................................ Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina. ................................................................................ Salme 118:19 Danish ................................................................................ Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN! ................................................................................ Psalmen 118:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven. ................................................................................ Zsoltárok 118:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat! ................................................................................ La psalmaro 118:19 Esperanto ................................................................................ Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon. ................................................................................ PSALMIT 118:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa. ................................................................................ PSALMIT 118:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa. ................................................................................ Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανοιξατε μοι πυλας δικαιοσυνης εισελθων εν αυταις εξομολογησομαι τω κυριω ................................................................................ Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anoixate moi pulas dikaiosunēs eiselthōn en autais exomologēsomai tō kuriō ................................................................................ anoixate moi pulas dikaiosunEs eiselthOn en autais exomologEsomai tO kuriO ................................................................................ Sòm 118:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃ ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃ ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃ ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃ ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה ................................................................................ תהילים 118:19 Hebrew Bible ................................................................................ פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | Salmi 118:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno. ................................................................................ MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan. ................................................................................ 시편 118:19 Korean ................................................................................ ................................................................................ Psalmynas 118:19 Lithuanian ................................................................................ Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį. ................................................................................ Psalm 118:19 Maori ................................................................................ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa. ................................................................................ Salmenes 118:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana. ................................................................................ Salmos 118:19 Portugese Bible ................................................................................ Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor. ................................................................................ Psalmi 118:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul. ................................................................................ Псалтирь 118:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. ................................................................................ Псалтирь 118:19 Russian koi8r ................................................................................ (117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.[] ................................................................................ Salmos 118:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Abranme las puertas de la justicia; Entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR. ................................................................................ Salmos 118:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH. ................................................................................ Salmos 118:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH. ................................................................................ Salmos 118:19 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Abridme las puertas de la justicia! Entraré por ellas y daré gracias a Jehovah. ................................................................................ Psaltaren 118:19 Swedish (1917) ................................................................................ Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN. ................................................................................ Psalm 118:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 118:19 Turkish ................................................................................ Açın bana adalet kapılarını, Girip RABbe şükredeyim. ................................................................................ Thi-thieân 118:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó. ................................................................................ Salmi 118:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. ................................................................................ MAZMUR 118:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya. ................................................................................ MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN. ................................................................................ Doors .......... Enter .......... Gates .......... Jah .......... Open .......... Praise .......... Righteousness .......... Thank .......... Thanks .......... Yah ................................................................................ Doors .......... Enter .......... Gates .......... Jah .......... Open .......... Praise .......... Righteousness .......... Thank .......... Thanks .......... Yah ................................................................................ Alphabetical: and .......... enter .......... for .......... gates .......... give .......... I .......... LORD .......... me .......... of .......... Open .......... righteousness .......... shall .......... thanks .......... the .......... them .......... through .......... to .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |