New American Standard Bible (©1995)
Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-19) aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR.
................................................................................
Psalm 118:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
................................................................................
Psaume 118:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
................................................................................
詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
................................................................................
King James Bible
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
American King James Version
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
American Standard Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Bible in Basic English
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Douay-Rheims Bible
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Darby Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
English Revised Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.
Webster's Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
Young's Literal Translation
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.