Psalm 118:19
New American Standard Bible (©1995)
Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.

Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ

תהילים 118:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(117-19) aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR.
................................................................................
Psalm 118:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
................................................................................
Psaume 118:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
................................................................................
詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
................................................................................
King James Bible
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

American King James Version
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

American Standard Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.

Bible in Basic English
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.

Douay-Rheims Bible
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.

Darby Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.

English Revised Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.

Webster's Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:

World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Young's Literal Translation
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.
................................................................................
詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !
................................................................................
Psaume 118:19 French: Darby
................................................................................
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je célébrerai Jah.
................................................................................
Psaume 118:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
................................................................................
Psaume 118:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
................................................................................
Psalm 118:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
................................................................................
Psalm 118:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. (O. danken; so auch v 21. 28. 29)

Psalmet 118:19 Albanian
................................................................................
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
................................................................................
Псалми 118:19 Bulgarian
................................................................................
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа.
................................................................................
Psalm 118:19 Croatian Bible
................................................................................
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
................................................................................
Žalmů 118:19 Czech BKR
................................................................................
Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
................................................................................
Salme 118:19 Danish
................................................................................
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
................................................................................
Psalmen 118:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
................................................................................
Zsoltárok 118:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
................................................................................
La psalmaro 118:19 Esperanto
................................................................................
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
................................................................................
PSALMIT 118:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
................................................................................
PSALMIT 118:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
................................................................................
Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανοιξατε μοι πυλας δικαιοσυνης εισελθων εν αυταις εξομολογησομαι τω κυριω
................................................................................
Psalm 118:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anoixate moi pulas dikaiosunēs eiselthōn en autais exomologēsomai tō kuriō
anoixate moi pulas dikaiosunEs eiselthOn en autais exomologEsomai tO kuriO

................................................................................
Sòm 118:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ׃
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  פתחו-לי שערי-צדק    אבא-בם אודה יה
................................................................................
תהילים 118:19 Hebrew Bible
................................................................................
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
Salmi 118:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
................................................................................
MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan.
................................................................................
시편 118:19 Korean
................................................................................
내게 의의 문을 열찌어다 내가 들어 가서 여호와께 감사하리로다
................................................................................
Psalmynas 118:19 Lithuanian
................................................................................
Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.
................................................................................
Psalm 118:19 Maori
................................................................................
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
................................................................................
Salmenes 118:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
................................................................................
Salmos 118:19 Portugese Bible
................................................................................
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.   
................................................................................
Psalmi 118:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
................................................................................
Псалтирь 118:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
................................................................................
Псалтирь 118:19 Russian koi8r
................................................................................
(117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.[]
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Abranme las puertas de la justicia; Entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR.
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
................................................................................
Salmos 118:19 Spanish: Modern
................................................................................
¡Abridme las puertas de la justicia! Entraré por ellas y daré gracias a Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 118:19 Swedish (1917)
................................................................................
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
................................................................................
Psalm 118:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 118:19 Turkish
................................................................................
Açın bana adalet kapılarını,
Girip RABbe şükredeyim.

................................................................................
Thi-thieân 118:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.
................................................................................
Salmi 118:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.
................................................................................
MAZMUR 118:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.
................................................................................
MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.

Doors .......... Enter .......... Gates .......... Jah .......... Open .......... Praise .......... Righteousness .......... Thank .......... Thanks .......... Yah

Doors .......... Enter .......... Gates .......... Jah .......... Open .......... Praise .......... Righteousness .......... Thank .......... Thanks .......... Yah

Alphabetical: and .......... enter .......... for .......... gates .......... give .......... I .......... LORD .......... me .......... of .......... Open .......... righteousness .......... shall .......... thanks .......... the .......... them .......... through .......... to .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P118 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible