Psalm 119:166
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I hope for Your salvation, O LORD, And do Your commandments.
................................................................................
Psalm 119:166 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(118-166) expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci

................................................................................
Salmos 119:166 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Espero tu salvación, SEÑOR, y cumplo tus mandamientos.
................................................................................
Psalm 119:166 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
................................................................................
Psaume 119:166 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements.
................................................................................
詩 篇 119:166 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
................................................................................
詩 篇 119:166 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
................................................................................
詩 篇 119:166 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
................................................................................
詩 篇 119:166 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
................................................................................
Psaume 119:166 French: Darby
................................................................................
J'ai espéré en ton salut, ô Éternel! et j'ai pratiqué tes commandements.
................................................................................
Psaume 119:166 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, j'ai espéré en ta délivrance, et j'ai fait tes commandements.
................................................................................
Psaume 119:166 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
................................................................................
Psalm 119:166 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
................................................................................
Psalm 119:166 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe auf deine Rettung gewartet, (O. gehofft) Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Psalmet 119:166 Albanian
................................................................................
O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
................................................................................
Псалми 119:166 Bulgarian
................................................................................
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
................................................................................
Psalm 119:166 Croatian Bible
................................................................................
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
................................................................................
Žalmů 119:166 Czech BKR
................................................................................
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
................................................................................
Salme 119:166 Danish
................................................................................
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
................................................................................
Psalmen 119:166 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
................................................................................
Zsoltárok 119:166 Hungarian: Karoli
................................................................................
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
................................................................................
La psalmaro 119:166 Esperanto
................................................................................
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
................................................................................
PSALMIT 119:166 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
................................................................................
PSALMIT 119:166 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
................................................................................
Psalm 119:166 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσεδοκων το σωτηριον σου κυριε και τας εντολας σου ηγαπησα
................................................................................
Psalm 119:166 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
prosedokōn to sōtērion sou kurie kai tas entolas sou ēgapēsa
................................................................................
prosedokOn to sOtErion sou kurie kai tas entolas sou EgapEsa

................................................................................
Sòm 119:166 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap tann ou vin delivre m', Seyè. M'ap fè tou sa ou kòmande m' fè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:166 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֹתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי׃
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
קסו  שברתי לישועתך יהוה    ומצותיך עשיתי
................................................................................
תהילים 119:166 Hebrew Bible
................................................................................
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
Salmi 119:166 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
................................................................................
MAZMUR 119:166 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! haraplah aku akan selamat-Mu, dan aku melakukan firman-Mu.
................................................................................
시편 119:166 Korean
................................................................................
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
................................................................................
Psalmynas 119:166 Lithuanian
................................................................................
Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau.
................................................................................
Psalm 119:166 Maori
................................................................................
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
................................................................................
Salmenes 119:166 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
................................................................................
Salmos 119:166 Portugese Bible
................................................................................
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.   
................................................................................
Psalmi 119:166 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
................................................................................
Псалтирь 119:166 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
................................................................................
Псалтирь 119:166 Russian koi8r
................................................................................
(118-166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.[]
................................................................................
Salmos 119:166 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Espero Tu salvación, SEÑOR, Y cumplo Tus mandamientos.
................................................................................
Salmos 119:166 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
................................................................................
Salmos 119:166 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
................................................................................
Salmos 119:166 Spanish: Modern
................................................................................
Tu salvación he esperado, oh Jehovah, y tus mandamientos he puesto por obra.
................................................................................
Psaltaren 119:166 Swedish (1917)
................................................................................
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
................................................................................
Psalm 119:166 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
................................................................................
Mezmurlar 119:166 Turkish
................................................................................
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar,
Buyruklarını yerine getiririm.

................................................................................
Thi-thieân 119:166 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi có trông cậy nơi sự cứu rỗi của Ngài. Và làm theo các điều răn Ngài.
................................................................................
Salmi 119:166 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
................................................................................
MAZMUR 119:166 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
................................................................................
MAZMUR 119:166 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
................................................................................
Commandments .......... Commands .......... Follow .......... Hope .......... Hoped .......... Kept .......... Performed .......... Salvation .......... Teachings .......... Wait .......... Waited
................................................................................
Commandments .......... Commands .......... Follow .......... Hope .......... Hoped .......... Kept .......... Performed .......... Salvation .......... Teachings .......... Wait .......... Waited
................................................................................
Alphabetical: and .......... commandments .......... commands .......... do .......... follow .......... for .......... hope .......... I .......... LORD .......... O .......... salvation .......... wait .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 166
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible