New American Standard Bible (©1995) You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.Psalm 119:65 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ θ# τηθ χρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου κύριε κατὰ τὸν λόγον σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (118-65) teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum ................................................................................ Salmos 119:65 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bien has obrado con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra. ................................................................................ Psalm 119:65 German: Luther (1912) ................................................................................ Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. ................................................................................ Psaume 119:65 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse. ................................................................................ 詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。 ................................................................................ King James Bible Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. American King James Version You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word. American Standard Version TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word. Bible in Basic English <TETH> You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word. Douay-Rheims Bible [TETH] Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word. Darby Bible Translation TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word. English Revised Version TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have treated me well, O LORD, as you promised. Webster's Bible Translation TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. World English Bible Do good to your servant, according to your word, Yahweh. Young's Literal Translation Teth. Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word. ................................................................................ 詩 篇 119:65 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。 ................................................................................ Psaume 119:65 French: Darby ................................................................................ Tu as fait du bien à ton serviteur, ô Éternel! selon ta parole. ................................................................................ Psaume 119:65 French: Martin (1744) ................................................................................ TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole. ................................................................................ Psaume 119:65 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole. ................................................................................ Psalm 119:65 German: Luther (1545) ................................................................................ Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. ................................................................................ Psalm 119:65 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte. | Psalmet 119:65 Albanian ................................................................................ Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate. ................................................................................ Псалми 119:65 Bulgarian ................................................................................ Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си. ................................................................................ Psalm 119:65 Croatian Bible ................................................................................ Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj. ................................................................................ Žalmů 119:65 Czech BKR ................................................................................ Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého. ................................................................................ Salme 119:65 Danish ................................................................................ Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord. ................................................................................ Psalmen 119:65 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord. ................................................................................ Zsoltárok 119:65 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint. ................................................................................ La psalmaro 119:65 Esperanto ................................................................................ TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto. ................................................................................ PSALMIT 119:65 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen. ................................................................................ PSALMIT 119:65 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra. ................................................................................ Psalm 119:65 Greek OT: Septuagint ................................................................................ θ# τηθ χρηστοτητα εποιησας μετα του δουλου σου κυριε κατα τον λογον σου ................................................................................ Psalm 119:65 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ th# tēth chrēstotēta epoiēsas meta tou doulou sou kurie kata ton logon sou th# tEth chrEstotEta epoiEsas meta tou doulou sou kurie kata ton logon sou ................................................................................ Sòm 119:65 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou te aji byen avè m', sèvitè ou la, jan ou te pwomèt la.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:65 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك. ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ טוב עשית עם־עבדך יהוה כדברך׃ ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ טֹ֭וב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ טוב עשית עם־עבדך יהוה כדברך׃ ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ טֹוב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ סה טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך ................................................................................ תהילים 119:65 Hebrew Bible ................................................................................ טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | Salmi 119:65 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:65 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Engkau telah berbuat baik akan hamba-Mu, ya Tuhan! setuju dengan firman-Mu. ................................................................................ 시편 119:65 Korean ................................................................................ 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다 ................................................................................ Psalmynas 119:65 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs. ................................................................................ Psalm 119:65 Maori ................................................................................ Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu. ................................................................................ Salmenes 119:65 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego. ................................................................................ Salmos 119:65 Portugese Bible ................................................................................ Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra. ................................................................................ Psalmi 119:65 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta. ................................................................................ Псалтирь 119:65 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. ................................................................................ Псалтирь 119:65 Russian koi8r ................................................................................ (118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.[] ................................................................................ Salmos 119:65 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tet. Bien has obrado con Tu siervo, Oh SEÑOR, conforme a Tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:65 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:65 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra. ................................................................................ Salmos 119:65 Spanish: Modern ................................................................................ Has hecho bien a tu siervo, oh Jehovah, conforme a tu palabra. ................................................................................ Psaltaren 119:65 Swedish (1917) ................................................................................ Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord. ................................................................................ Psalm 119:65 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita. ................................................................................ Mezmurlar 119:65 Turkish ................................................................................ Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun. ................................................................................ Thi-thieân 119:65 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã hậu đãi kẻ tôi tớ Ngài Tùy theo lời của Ngài. ................................................................................ Salmi 119:65 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola. ................................................................................ MAZMUR 119:65 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu. ................................................................................ MAZMUR 119:65 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.Dealt .......... Good .......... Keeping .......... Servant .......... Word Dealt .......... Good .......... Keeping .......... Servant .......... Word Alphabetical: according .......... dealt .......... Do .......... good .......... have .......... LORD .......... O .......... servant .......... to .......... well .......... with .......... word .......... You .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P119 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 65 Scripturetext.com Multilingual Bible |