New American Standard Bible (©1995) What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue?Psalm 120:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (119-3) quid detur tibi aut quid adponatur tibi ad linguam dolosam ................................................................................ Salmos 120:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Qué se te dará, y qué se te añadirá, oh lengua engañosa? ................................................................................ Psalm 120:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten? ................................................................................ Psaume 120:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse? ................................................................................ 詩 篇 120:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 诡 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ? ................................................................................ King James Bible What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? American King James Version What shall be given to you? or what shall be done to you, you false tongue? American Standard Version What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue? Bible in Basic English What punishment will he give you? what more will he do to you, you false tongue? Douay-Rheims Bible What shall be given to thee, or what shall be added to thee, to a deceitful tongue. Darby Bible Translation What shall be given unto thee, what shall be added unto thee, thou deceitful tongue? English Revised Version What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue? GOD'S WORD® Translation (©1995) You deceitful tongue, what can the LORD give you? What more can he do for you? Webster's Bible Translation What shall be given to thee? or what shall be done to thee, thou false tongue? World English Bible What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue? Young's Literal Translation What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue! ................................................................................ 詩 篇 120:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 詭 詐 的 舌 頭 啊 , 要 給 你 甚 麼 呢 ? 要 拿 甚 麼 加 給 你 呢 ? ................................................................................ Psaume 120:3 French: Darby ................................................................................ Que te donnera-t-on, et que t'ajoutera-t-on, langue trompeuse? - ................................................................................ Psaume 120:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse? ................................................................................ Psaume 120:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que te donnera, que te rapportera la langue trompeuse? ................................................................................ Psalm 120:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Was kann dir die falsche Zunge tun? und was kann sie ausrichten? ................................................................................ Psalm 120:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was soll man (O. er (Gott)) dir geben und was dir hinzufügen, du Zunge des Truges? | Psalmet 120:3 Albanian ................................................................................ Çfarë do të të japin ose çfarë do të të shtojnë, o gjuhë gënjeshtare? ................................................................................ Псалми 120:3 Bulgarian ................................................................................ Какво Ти дава или какво Ти притуря Измамливият език?- ................................................................................ Psalm 120:3 Croatian Bible ................................................................................ Kojim zlom da te prokunem, zlobni jeziče? ................................................................................ Žalmů 120:3 Czech BKR ................................................................................ Coť prospěje, aneb coť přidá jazyk lstivý, ................................................................................ Salme 120:3 Danish ................................................................................ Der ramme dig dette og hint, du falske Tunge! ................................................................................ Psalmen 120:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen? ................................................................................ Zsoltárok 120:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit adjanak néked, vagy mit nyujtsanak néked, te csalárd nyelv?! ................................................................................ La psalmaro 120:3 Esperanto ................................................................................ Kion Li donos al vi, Kaj kion Li alportos al vi, ho falsa lango? ................................................................................ PSALMIT 120:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mitä väärä kieli taitaa sinulle tehdä? ja mitä se taitaa toimittaa? ................................................................................ PSALMIT 120:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mitä hän sinulle antaa ja mitä siihen vielä lisää, sinä petollinen kieli? ................................................................................ Psalm 120:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι δοθειη σοι και τι προστεθειη σοι προς γλωσσαν δολιαν ................................................................................ Psalm 120:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti dotheiē soi kai ti prostetheiē soi pros glōssan dolian ti dotheiE soi kai ti prostetheiE soi pros glOssan dolian ................................................................................ Sòm 120:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 120:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ماذا يعطيك وماذا يزيد لك لسان الغش. ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה־יתן לך ומה־יסיף לך לשון רמיה׃ ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשֹׁ֥ון רְמִיָּֽה׃ ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה־יתן לך ומה־יסיף לך לשון רמיה׃ ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַה־יִּתֵּן לְךָ וּמַה־יֹּסִיף לָךְ לָשֹׁון רְמִיָּה׃ ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג מה-יתן לך ומה-יסיף לך-- לשון רמיה ................................................................................ תהילים 120:3 Hebrew Bible ................................................................................ מה יתן לך ומה יסיף לך לשון רמיה׃ | Salmi 120:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, o lingua fraudolenta? ................................................................................ MAZMUR 120:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apa gerangan diperbuat atau diadakan oleh lidah penipu itu akan Dikau? ................................................................................ 시편 120:3 Korean ................................................................................ 너 궤사한 혀여 무엇으로 네게 주며 무엇으로 네게 더할꼬 ................................................................................ Psalmynas 120:3 Lithuanian ................................................................................ Ką tau duos ir ką padarys, apgaulingas liežuvi? ................................................................................ Psalm 120:3 Maori ................................................................................ Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga? ................................................................................ Salmenes 120:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvad vil han gi dig, og hvad mere vil han gi dig, du falske tunge? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy? ................................................................................ Salmos 120:3 Portugese Bible ................................................................................ Que te será dado, ou que te será acrescentado, língua enganadora? ................................................................................ Psalmi 120:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce-ţi dă El ţie, ce-ţi aduce El ţie, limbă înşelătoare! ................................................................................ Псалтирь 120:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (119:3) Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый? ................................................................................ Псалтирь 120:3 Russian koi8r ................................................................................ (119-3) Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?[] ................................................................................ Salmos 120:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Qué te dará, y qué te añadirá, Oh lengua engañosa? ................................................................................ Salmos 120:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué te dará, ó qué te aprovechará, Oh lengua engañosa? ................................................................................ Salmos 120:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué te dará a ti, o qué te añadirá la lengua engañosa? ................................................................................ Salmos 120:3 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Qué se te dará, o qué te aprovechará, oh lengua engañosa? ................................................................................ Psaltaren 120:3 Swedish (1917) ................................................................................ Varmed bliver du lönad, både nu och allt framgent, du falska tunga? ................................................................................ Psalm 120:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila? ................................................................................ Mezmurlar 120:3 Turkish ................................................................................ Ey aldatıcı dil, RAB ne verecek sana, Daha ne verecek? ................................................................................ Thi-thieân 120:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa? ................................................................................ Salmi 120:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che ti darà, e che ti aggiungerà La lingua frodolente? ................................................................................ MAZMUR 120:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai penipu, apa yang akan dilakukan Allah terhadapmu? Dengan apa Ia akan menghukum kamu? ................................................................................ MAZMUR 120:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apakah yang diberikan kepadamu dan apakah yang ditambahkan kepadamu, hai lidah penipu?Add .......... Added .......... Besides .......... Deceitful .......... Punishment .......... Tongue Add .......... Added .......... Besides .......... Deceitful .......... Punishment .......... Tongue Alphabetical: and .......... be .......... besides .......... deceitful .......... do .......... done .......... given .......... he .......... more .......... O .......... shall .......... to .......... tongue .......... What .......... will .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P120 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |