Psalm 132:4
New American Standard Bible (©1995)
I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,

Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου

תהילים 132:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(131-4) si dedero somnum oculis meis et palpebris dormitationem
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Psalm 132:4 German: Luther (1912)
................................................................................
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 觉 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
................................................................................
King James Bible
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

American King James Version
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,

American Standard Version
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;

Bible in Basic English
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,

Douay-Rheims Bible
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,

Darby Bible Translation
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,

English Revised Version
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
get into my bed, shut my eyes, or close my eyelids

Webster's Bible Translation
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,

World English Bible
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;

Young's Literal Translation
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
................................................................................
詩 篇 132:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
................................................................................
Psaume 132:4 French: Darby
................................................................................
je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
................................................................................
Psaume 132:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
................................................................................
Psalm 132:4 German: Luther (1545)
................................................................................
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
................................................................................
Psalm 132:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;

Psalmet 132:4 Albanian
................................................................................
nuk do t'i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
................................................................................
Псалми 132:4 Bulgarian
................................................................................
Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
................................................................................
Psalm 132:4 Croatian Bible
................................................................................
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
................................................................................
Žalmů 132:4 Czech BKR
................................................................................
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
................................................................................
Salme 132:4 Danish
................................................................................
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
................................................................................
Psalmen 132:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
................................................................................
Zsoltárok 132:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
................................................................................
La psalmaro 132:4 Esperanto
................................................................................
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
................................................................................
PSALMIT 132:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
En anna silmäini unta saada, enkä silmälautaini torkkua,
................................................................................
PSALMIT 132:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
................................................................................
Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου
................................................................................
Psalm 132:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei dōsō upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou
ei dOsO upnon tois ophthalmois mou kai tois blepharois mou nustagmon kai anapausin tois krotaphois mou

................................................................................
Sòm 132:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה׃
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אם אתן שנת לעיני    לעפעפי תנומה
................................................................................
תהילים 132:4 Hebrew Bible
................................................................................
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃
Salmi 132:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekali-kali tiada aku membiarkan mataku tertidur atau kelopak mataku mengantuk,
................................................................................
시편 132:4 Korean
................................................................................
내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
................................................................................
Psalmynas 132:4 Lithuanian
................................................................................
akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti,
................................................................................
Psalm 132:4 Maori
................................................................................
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
................................................................................
Salmenes 132:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
................................................................................
Salmos 132:4 Portugese Bible
................................................................................
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,   
................................................................................
Psalmi 132:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
................................................................................
Псалтирь 132:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
................................................................................
Псалтирь 132:4 Russian koi8r
................................................................................
(131-4) не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,[]
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No daré sueño a mis ojos, Ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
................................................................................
Salmos 132:4 Spanish: Modern
................................................................................
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados sopor,
................................................................................
Psaltaren 132:4 Swedish (1917)
................................................................................
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
................................................................................
Psalm 132:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
................................................................................
Mezmurlar 132:4 Turkish
................................................................................
Gözlerime uyku girmeyecek,
Göz kapaklarım kapanmayacak,

................................................................................
Thi-thieân 132:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc,
................................................................................
Salmi 132:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(132:3)
................................................................................
MAZMUR 132:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sesungguhnya aku tidak akan membiarkan mataku tidur atau membiarkan kelopak mataku terlelap,

Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber

Allow .......... Eyelids .......... Eyes .......... Rest .......... Sleep .......... Slumber

Alphabetical: allow .......... eyelids .......... eyes .......... give .......... I .......... my .......... no .......... not .......... Or .......... sleep .......... slumber .......... to .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P132 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible