New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Arise, O LORD; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked. ................................................................................ Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (3-8) quia percussisti omnium inimicorum meorum maxillam dentes impiorum confregisti ................................................................................ Salmos 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Levántate, SEÑOR! ¡Sálvame, Dios mío! Porque tú hieres a todos mis enemigos en la mejilla; rompes los dientes de los impíos. ................................................................................ Psalm 3:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne. ................................................................................ Psaume 3:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants. ................................................................................ 詩 篇 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come to me, Lord; keep me safe, O my God; for you have given all my haters blows on their face-bones; the teeth of the evil-doers have been broken by you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Arise, O LORD! Save me, O my God! You have slapped all my enemies in the face. You have smashed the teeth of wicked people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all my enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies on the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken. ................................................................................ 詩 篇 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨 , 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒 。 ................................................................................ 詩 篇 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你起來;我的 神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。 ................................................................................ 詩 篇 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你起来;我的 神啊!求你拯救我,你击打了我所有仇敌的脸颊,打碎了恶人的牙齿。 ................................................................................ Psaume 3:7 French: Darby ................................................................................ Lève-toi, Éternel; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants. ................................................................................ Psaume 3:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants. ................................................................................ Psaume 3:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants. ................................................................................ Psalm 3:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen. ................................................................................ Psalm 3:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert. | Psalmet 3:7 Albanian ................................................................................ Çohu, o Zot, më shpëto, o Perëndia im; sepse ti i ke goditur tërë armiqtë e mi në nofull; u ke thyer dhëmbët të pabesëve. ................................................................................ Псалми 3:7 Bulgarian ................................................................................ Стани, Господи; спаси ме, Боже мой; Защото Ти си поразил в челюстта всичките ми неприятели; Строшил си зъбите на нечестивите. ................................................................................ Psalm 3:7 Croatian Bible ................................................................................ Ustani, o Jahve! Spasi me, o Bože moj! Ti udaraš po obrazu sve neprijatelje moje, opakima zube razbijaš. ................................................................................ Žalmů 3:7 Czech BKR ................................................................................ Povstaniž, Hospodine, zachovej mne, Bože můj, kterýž jsi zbil všech nepřátel mých líce, a zuby bezbožníků zvyrážel. ................................................................................ Salme 3:7 Danish ................................................................................ Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder! ................................................................................ Psalmen 3:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Sta op, HEERE, verlos mij, mijn God; want Gij hebt al mijn vijanden op het kinnebakken geslagen; de tanden der goddelozen hebt Gij verbroken. ................................................................................ Zsoltárok 3:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted. ................................................................................ La psalmaro 3:7 Esperanto ................................................................................ Levigxu, ho Eternulo, savu min, mia Dio; CXar Vi frapis al cxiuj miaj malamikoj la vangojn, La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis. ................................................................................ PSALMIT 3:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 3:8) Nouse, Herra, ja auta minua, minun Jumalani! sillä sinä lyöt kaikkia minun vihollisiani poskelle: sinä murennat jumalattomain hampaat. ................................................................................ PSALMIT 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H3:8) Nouse, Herra, pelasta minut, minun Jumalani! Sillä sinä lyöt poskelle kaikkia minun vihollisiani, sinä murskaat jumalattomain hampaat. ................................................................................ Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναστα κυριε σωσον με ο θεος μου οτι συ επαταξας παντας τους εχθραινοντας μοι ματαιως οδοντας αμαρτωλων συνετριψας ................................................................................ Psalm 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anasta kurie sōson me o theos mou oti su epataxas pantas tous echthrainontas moi mataiōs odontas amartōlōn sunetripsas ................................................................................ anasta kurie sOson me o theos mou oti su epataxas pantas tous echthrainontas moi mataiOs odontas amartOlOn sunetripsas ................................................................................ Sòm 3:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ (3:8) Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار. ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה הושיעני אלהי כי־הכית את־כל־איבי לחי שני רשעים שברת׃ ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הֹושִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃ ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קומה יהוה ׀ הושיעני אלהי כי־הכית את־כל־איבי לחי שני רשעים שברת׃ ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קוּמָה יְהוָה ׀ הֹושִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ׃ ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח קומה יהוה הושיעני אלהי-- כי-הכית את-כל-איבי לחי שני רשעים שברת ................................................................................ תהילים 3:7 Hebrew Bible ................................................................................ קומה יהוה הושיעני אלהי כי הכית את כל איבי לחי שני רשעים שברת׃ | Salmi 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lèvati, o Eterno, salvami, Dio mio; giacché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti degli empi. ................................................................................ MAZMUR 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! lepaskanlah aku, ya Allahku! karena telah Kaupalu segala seteruku dengan menampar pipinya dan telah Kaupatahkan gigi segala orang fasik. ................................................................................ 시편 3:7 Korean ................................................................................ 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다 ................................................................................ Psalmynas 3:7 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, kelkis, gelbėk mane, mano Dieve! Tu smogei mano priešams į žiauną, sutrupinai bedieviams dantis. ................................................................................ Psalm 3:7 Maori ................................................................................ Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino. ................................................................................ Salmenes 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. ................................................................................ Salmos 3:7 Portugese Bible ................................................................................ Levanta-te, Senhor! salva-me, Deus meu! pois tu feres no queixo todos os meus inimigos; quebras os dentes aos ímpios. ................................................................................ Psalmi 3:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scoală-Te, Doamne! Scapă-mă, Dumnezeule! Căci Tu baţi peste obraz pe toţi vrăjmaşii mei, şi zdrobeşti dinţii celor răi. ................................................................................ Псалтирь 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых. ................................................................................ Псалтирь 3:7 Russian koi8r ................................................................................ (3-8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.[] ................................................................................ Salmos 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Levántate, SEÑOR! ¡Sálvame, Dios mío! Porque Tú hieres a todos mis enemigos en la mejilla; Rompes los dientes de los impíos. ................................................................................ Salmos 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Levántate, Jehová; sálvame, Dios mío: Porque tú heriste á todos mis enemigos en la quijada; Los dientes de los malos quebrantaste. ................................................................................ Salmos 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Levántate, SEÑOR; sálvame, Dios mío; porque tú heriste a todos mis enemigos en la quijada; los dientes de los malos quebraste. ................................................................................ Salmos 3:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Levántate, oh Jehovah! ¡Sálvame, Dios mío! Porque a todos mis enemigos has golpeado en la mejilla, y has quebrantado los dientes de los impíos. ................................................................................ Psaltaren 3:7 Swedish (1917) ................................................................................ Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud; ty du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder. ................................................................................ Psalm 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bumangon ka, Oh Panginoon; iligtas mo ako, Oh aking Dios: sapagka't iyong sinampal ang lahat ng aking mga kaaway; iyong binungal ang mga ngipin ng masasama. ................................................................................ Mezmurlar 3:7 Turkish ................................................................................ Ya RAB, kalk, ey Tanrım, kurtar beni! Vur bütün düşmanlarımın çenesine, Kır kötülerin dişlerini. ................................................................................ Thi-thieân 3:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy chổi dậy; Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, hãy cứu tôi! Vì Chúa đã vả má các kẻ thù nghịch tôi, Và bẻ gãy răng kẻ ác. ................................................................................ Salmi 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Levati, Signore; salvami, Dio mio; perciocchè tu hai percossa la mascella di tutti i miei nemici; Tu hai rotti i denti degli empi. ................................................................................ MAZMUR 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (3-8) Selamatkanlah aku, ya TUHAN Allahku, hukumlah dan lumpuhkanlah semua lawanku. ................................................................................ MAZMUR 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (3-8) Bangkitlah, TUHAN, tolonglah aku, ya Allahku! Ya, Engkau telah memukul rahang semua musuhku, dan mematahkan gigi orang-orang fasik. ................................................................................ Arise .......... Blows .......... Bone .......... Break .......... Broken .......... Cheek .......... Deliver .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Haters .......... Jaw .......... Safe .......... Save .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Teeth .......... Ungodly .......... Wicked ................................................................................ Arise .......... Blows .......... Bone .......... Break .......... Broken .......... Cheek .......... Deliver .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Haters .......... Jaw .......... Safe .......... Save .......... Shattered .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Struck .......... Teeth .......... Ungodly .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: all .......... Arise .......... break .......... cheek .......... Deliver .......... enemies .......... For .......... God .......... have .......... jaw .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... of .......... on .......... save .......... shattered .......... smitten .......... Strike .......... teeth .......... the .......... wicked .......... You ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |