Psalm 73:24
New American Standard Bible (©1995)
With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.

Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με

תהילים 73:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-26) consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Luther (1912)
................................................................................
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

American King James Version
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

American Standard Version
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

Bible in Basic English
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.

Douay-Rheims Bible
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.

Darby Bible Translation
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.

English Revised Version
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
With your advice you guide me, and in the end you will take me to glory.

Webster's Bible Translation
Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

World English Bible
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

Young's Literal Translation
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。
................................................................................
Psaume 73:24 French: Darby
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Luther (1545)
................................................................................
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit (O. und nachher, in Herrlichkeit) wirst du mich aufnehmen.

Psalmet 73:24 Albanian
................................................................................
Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
................................................................................
Псалми 73:24 Bulgarian
................................................................................
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш [в] слава.
................................................................................
Psalm 73:24 Croatian Bible
................................................................................
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
................................................................................
Žalmů 73:24 Czech BKR
................................................................................
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
................................................................................
Salme 73:24 Danish
................................................................................
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
................................................................................
Psalmen 73:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.
................................................................................
Zsoltárok 73:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
................................................................................
La psalmaro 73:24 Esperanto
................................................................................
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
................................................................................
PSALMIT 73:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.
................................................................................
PSALMIT 73:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
................................................................................
Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με
................................................................................
Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē boulē sou ōdēgēsas me kai meta doxēs proselabou me
en tE boulE sou OdEgEsas me kai meta doxEs proselabou me

................................................................................
Sòm 73:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּבֹ֥וד תִּקָּחֵֽנִי׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  בעצתך תנחני    ואחר כבוד תקחני
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew Bible
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
Salmi 73:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dengan bicara-Mu Engkau akan memimpin aku, kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan.
................................................................................
시편 73:24 Korean
................................................................................
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
................................................................................
Psalmynas 73:24 Lithuanian
................................................................................
Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę.
................................................................................
Psalm 73:24 Maori
................................................................................
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
................................................................................
Salmenes 73:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
................................................................................
Salmos 73:24 Portugese Bible
................................................................................
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.   
................................................................................
Psalmi 73:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
................................................................................
Псалтирь 73:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(72:24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
................................................................................
Псалтирь 73:24 Russian koi8r
................................................................................
(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.[]
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Modern
................................................................................
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Psaltaren 73:24 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
................................................................................
Psalm 73:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
................................................................................
Mezmurlar 73:24 Turkish
................................................................................
Öğütlerinle yol gösterir,
Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.

................................................................................
Thi-thieân 73:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi, Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển.
................................................................................
Salmi 73:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.

Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom

Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom

Alphabetical: afterward .......... and .......... counsel .......... glory .......... guide .......... into .......... me .......... receive .......... take .......... to .......... will .......... with .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible