Psalm 75:1
New American Standard Bible (©1995)
For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.

Psalm 75:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ ασαφ ᾠδῆς (1a) ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου

תהילים 75:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר׃ הֹודִינוּ לְּכָ* אֱלֹהִים הֹודִינוּ וְקָרֹוב שְׁמֶךָ סִפְּרוּ נִפְלְאֹותֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(74-4) dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper
................................................................................
Salmos 75:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, pues cercano está tu nombre; los hombres declaran tus maravillas.
................................................................................
Psalm 75:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
................................................................................
Psaume 75:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
................................................................................
詩 篇 75:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 )   神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。
................................................................................
King James Bible
Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

American King James Version
To you, O God, do we give thanks, to you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare.

American Standard Version
We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker; put to Al-tashheth. A Psalm. Of Asaph. A Song.> To you, O God, we give praise, to you we give praise: and those who give honour to your name make clear your works of power.

Douay-Rheims Bible
Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph. We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. 'Destroy not.' A Psalm of Asaph: a Song.} Unto thee we give thanks, O God, we give thanks; and thy name is near: thy marvellous works declare it.

English Revised Version
For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto thee, O God; we give thanks, for thy name is near: men tell of thy wondrous works.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the choir director; al tashcheth; a psalm by Asaph; a song. We give thanks to you, O God; we give thanks. You are present, and your miracles confirm that.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm or Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, to thee do we give thanks: for that thy name is near, thy wondrous works declare.

World English Bible
We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- 'Destroy not.' -- A Psalm of Asaph. -- A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near is Thy name, They have recounted Thy wonders.
................................................................................
詩 篇 75:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 亞 薩 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 休 要 毀 壞 。 )   神 啊 , 我 們 稱 謝 你 , 我 們 稱 謝 你 ! 因 為 你 的 名 相 近 , 人 都 述 說 你 奇 妙 的 作 為 。
................................................................................
Psaume 75:1 French: Darby
................................................................................
Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
................................................................................
Psaume 75:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
................................................................................
Psaume 75:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d'Asaph. (2) Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
................................................................................
Psalm 75:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm und Lied Assaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.
................................................................................
Psalm 75:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dem Vorsänger, "Verdirb nicht!" Ein Psalm von Asaph, ein Lied.) Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es. (O. ihn; od. man erzählt deine Wundertaten)

Psalmet 75:1 Albanian
................................................................................
Ne të lëvdojmë, o Perëndi, ne të lëvdojmë, sepse emri yt na është i afërt; njeriu tregon mrekullitë e tua.
................................................................................
Псалми 75:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 74). За първия певец, [по] не Разорявай, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; И е близо [при нас явлението на] името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.
................................................................................
Psalm 75:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Po napjevu Ne razori! Psalam. Asafov. Pjesma. (1a) Slavimo te, Bože, slavimo i zazivamo ime tvoje, pripovijedamo čudesa tvoja.
................................................................................
Žalmů 75:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň. (1a) Oslavujeme tě, Bože, oslavujeme; nebo že jest blízké jméno tvé, vypravují to předivní skutkové tvoji.
................................................................................
Salme 75:1 Danish
................................................................................
(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
................................................................................
Psalmen 75:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voor den opperzangmeester, Altascheth; een psalm, een lied, voor Asaf. (1a) Wij loven U, o God; wij loven, dat Uw Naam nabij is; men vertelt Uw wonderen.
................................................................................
Zsoltárok 75:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének. (1a) Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
................................................................................
La psalmaro 75:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. Por Al-tasxhxet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
................................................................................
PSALMIT 75:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Asaphin Psalmi ja veisu, ettei hän hukkunut, edelläveisaajalle. (H75:2) Me kiitämme sinua, ja ilmoitamme ihmeitäs, että sinun nimes on niin läsnä.
................................................................................
PSALMIT 75:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Älä turmele"; virsi; Aasafin laulu. (H75:2) Me kiitämme sinua, Jumala, me kiitämme sinua; lähellä on sinun nimesi, sinun ihmeitäsi kerrotaan.
................................................................................
Psalm 75:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος μη διαφθειρης ψαλμος τω ασαφ ωδης (1a) εξομολογησομεθα σοι ο θεος εξομολογησομεθα και επικαλεσομεθα το ονομα σου
................................................................................
Psalm 75:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos mē diaphtheirēs psalmos tō asaph ōdēs (2) exomologēsometha soi o theos exomologēsometha kai epikalesometha to onoma sou
eis to telos mE diaphtheirEs psalmos tO asaph OdEs (2) exomologEsometha soi o theos exomologEsometha kai epikalesometha to onoma sou

................................................................................
Sòm 75:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(75:1) Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante l' sou menm lè ak chante ki di: Pa detwi. Sòm Asaf sa a se yon chante li ye. (75:2) N'ap fè lwanj ou, Bondye! N'ap fè lwanj ou! Se tout tan n'ap nonmen non ou! N'ap fè konnen bèl mèvèy ou fè yo!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين. على لا تهلك. مزمور لآساف. تسبيحة‎. ‎نحمدك يا الله نحمدك واسمك قريب. يحدثون بعجائبك‎.
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח אל־תשחת מזמור לאסף שיר׃ הודינו לכ* אלהים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמֹ֖ור לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ הֹ֘ודִ֤ינוּ לְּךָ֨ ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים הֹ֭ודִינוּ וְקָרֹ֣וב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח אל־תשחת מזמור לאסף שיר׃ הודינו לך ׀ א‍להים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר׃ הֹודִינוּ לְּךָ ׀ אֱ‍לֹהִים הֹודִינוּ וְקָרֹוב שְׁמֶךָ סִפְּרוּ נִפְלְאֹותֶיךָ׃
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  למנצח אל-תשחת מזמור לאסף שיר ב  הודינו לך אלהים--הודינו וקרוב שמך    ספרו נפלאותיך
................................................................................
תהילים 75:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח אל תשחת מזמור לאסף שיר הודינו לך אלהים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃
Salmi 75:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
................................................................................
MAZMUR 75:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Asaf; suatu nyanyian bagi biduan besar, pada Altasyet. (1a) Bahwa kami memuji, ya Allah! kami memuji akan Dikau, karena nama-Mu adalah hampir dan segala perbuatan-Mu yang ajaib diceriterakan oranglah.
................................................................................
시편 75:1 Korean
................................................................................
하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다
................................................................................
Psalmynas 75:1 Lithuanian
................................................................................
Dėkojame Tau, Dieve, dėkojame! Kurie šaukiasi Tavo vardo, pasakoja nuostabius Tavo darbus.
................................................................................
Psalm 75:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
................................................................................
Salmenes 75:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren; Forderv ikke*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.} (2) Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. (2) Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
................................................................................
Salmos 75:1 Portugese Bible
................................................................................
Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.   
................................................................................
Psalmi 75:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. ,,Nu nimici.`` Un psalm al lui Asaf. O cîntare.) Te lăudăm, Dumnezeule, Te lăudăm; noi, cari chemăm Numele Tău, vestim minunile Tale!
................................................................................
Псалтирь 75:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.
................................................................................
Псалтирь 75:1 Russian koi8r
................................................................................
(74-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь.^^ (74-2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.[]
................................................................................
Salmos 75:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro; según tonada de "No Destruyas." Salmo de Asaf. Cántico. Te damos gracias, oh Dios, Te damos gracias, Pues cercano está Tu nombre; Los hombres declaran Tus maravillas.
................................................................................
Salmos 75:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
................................................................................
Salmos 75:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Canción. Te alabaremos, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas.
................................................................................
Salmos 75:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Sobre "No destruyas". Salmo de Asaf. Cántico) ¡Gracias te damos, oh Dios; damos gracias! Porque cercano está tu nombre; se cuenta de tus maravillas.
................................................................................
Psaltaren 75:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf. (1a) Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
................................................................................
Psalm 75:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kami ay nagpapasalamat sa iyo, Oh Dios: kami ay nagpapasalamat, sapagka't ang iyong pangalan ay malapit: isinasaysay ng mga tao ang iyong mga kagilagilalas na gawa.
................................................................................
Mezmurlar 75:1 Turkish
................................................................................
Sana şükrederiz, ey Tanrı,
Şükrederiz, çünkü sen yakınsın,
Harikaların bunu gösterir.

................................................................................
Thi-thieân 75:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa; Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần: Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.
................................................................................
Salmi 75:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome è vicino; L’uomo racconta le tue maraviglie.
................................................................................
MAZMUR 75:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur Asaf. Nyanyian. (75-2) Kami menyembah Engkau, ya Allah, kami bersyukur kepada-Mu dan mewartakan karya-Mu yang mengagumkan.
................................................................................
MAZMUR 75:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Jangan memusnahkan. Mazmur Asaf. Nyanyian. (75-2) Kami bersyukur kepada-Mu, ya Allah, kami bersyukur, dan orang-orang yang menyerukan nama-Mu menceritakan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.

Al-Taschith .......... Al-Tashheth .......... Asaph .......... Chief .......... Choirmaster .......... Clear .......... Declare .......... Destroy .......... Leader .......... Musician .......... Music-Maker .......... Power .......... Praise .......... Psalm .......... Recount .......... Song .......... Song&Gt .......... Thanks .......... Tune .......... Wonderful .......... Wondrous .......... Works

Al-Taschith .......... Al-Tashheth .......... Asaph .......... Chief .......... Choirmaster .......... Clear .......... Declare .......... Destroy .......... Leader .......... Musician .......... Music-Maker .......... Power .......... Praise .......... Psalm .......... Recount .......... Song .......... Song&Gt .......... Thanks .......... Tune .......... Wonderful .......... Wondrous .......... Works

Alphabetical: A .......... Asaph .......... declare .......... deeds .......... Destroy .......... director .......... Do .......... For .......... give .......... God .......... is .......... men .......... music .......... Name .......... near .......... Not .......... O .......... of .......... psalm .......... song .......... tell .......... thanks .......... the .......... To .......... tune .......... We .......... wonderful .......... wondrous .......... works .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P75 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible