New American Standard Bible (©1995) And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μετέστρεψεν εἰς αἷμα τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ὀμβρήματα αὐτῶν ὅπως μὴ πίωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-46) qui dedit brucho germen eorum et laborem eorum lucustae ................................................................................ Salmos 78:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber. ................................................................................ Psalm 78:44 German: Luther (1912) ................................................................................ da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten; ................................................................................ Psaume 78:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux. ................................................................................ 詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。 ................................................................................ King James Bible And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. American King James Version And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. American Standard Version And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink. Bible in Basic English So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams. Douay-Rheims Bible And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink. Darby Bible Translation And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink; English Revised Version And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink. GOD'S WORD® Translation (©1995) He turned their rivers into blood so that they could not drink from their streams. Webster's Bible Translation And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. World English Bible he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink. Young's Literal Translation And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not. ................................................................................ 詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 他 們 的 江 河 並 河 的 水 都 變 為 血 , 使 他 們 不 能 喝 。 ................................................................................ Psaume 78:44 French: Darby ................................................................................ il changea en sang leurs fleuves et leurs courants d'eau, de sorte qu'ils n'en pussent pas boire; ................................................................................ Psaume 78:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Et qui avait changé en sang leurs rivières et leurs ruisseaux, afin qu'ils n'en pussent point boire. ................................................................................ Psaume 78:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes; ................................................................................ Psalm 78:44 German: Luther (1545) ................................................................................ da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten; ................................................................................ Psalm 78:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er verwandelte ihre Ströme in Blut, so daß sie ihre fließenden Wasser nicht trinken konnten. | Psalmet 78:44 Albanian ................................................................................ i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot. ................................................................................ Псалми 78:44 Bulgarian ................................................................................ И превърна вадите им в кръв, И потоците им, та не можаха да пият; ................................................................................ Psalm 78:44 Croatian Bible ................................................................................ U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju. ................................................................................ Žalmů 78:44 Czech BKR ................................................................................ Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli. ................................................................................ Salme 78:44 Danish ................................................................................ forvandlede deres Floder til Blod, så de ej kunde drikke af Strømmene, ................................................................................ Psalmen 78:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hun vloeden in bloed veranderde, en hun stromen, opdat zij niet zouden drinken. ................................................................................ Zsoltárok 78:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat. ................................................................................ La psalmaro 78:44 Esperanto ................................................................................ Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki. ................................................................................ PSALMIT 78:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska hän heidän virtansa vereksi muutti, ettei he ojistansa taitaneet juoda: ................................................................................ PSALMIT 78:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ muutti heidän virtansa vereksi, niin etteivät he voineet vesiojistaan juoda; ................................................................................ Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μετεστρεψεν εις αιμα τους ποταμους αυτων και τα ομβρηματα αυτων οπως μη πιωσιν ................................................................................ Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai metestrepsen eis aima tous potamous autōn kai ta ombrēmata autōn opōs mē piōsin kai metestrepsen eis aima tous potamous autOn kai ta ombrEmata autOn opOs mE piOsin ................................................................................ Sòm 78:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè dlo larivyè yo tounen san. Pesonn pa t' ka bwè dlo sa yo.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا. ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃ ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּהֲפֹ֣ךְ לְ֭דָם יְאֹרֵיהֶ֑ם וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם בַּל־יִשְׁתָּיֽוּן׃ ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃ ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם וְנֹזְלֵיהֶם בַּל־יִשְׁתָּיוּן׃ ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מד ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון ................................................................................ תהילים 78:44 Hebrew Bible ................................................................................ ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃ | Salmi 78:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere; ................................................................................ MAZMUR 78:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ diubahkan-Nya segala sungai mereka itu menjadi darah dan segala airnya yang mengalirpun, supaya jangan mereka itu dapat minum. ................................................................................ 시편 78:44 Korean ................................................................................ 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며 ................................................................................ Psalmynas 78:44 Lithuanian ................................................................................ Jis pavertė krauju upelius ir upes, kad jie negalėtų gerti iš jų. ................................................................................ Psalm 78:44 Maori ................................................................................ I puta ke ai i a ia o ratou awa hei toto, me o ratou manga wai, te inu ai ratou. ................................................................................ Salmenes 78:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjorde deres elver til blod, og sine rinnende vann kunde de ikke drikke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy obrócił w krew rzeki ich, i strumienie ich, tak, że z nich pić nie mogli. ................................................................................ Salmos 78:44 Portugese Bible ................................................................................ convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes. ................................................................................ Psalmi 78:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor. ................................................................................ Псалтирь 78:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить; ................................................................................ Псалтирь 78:44 Russian koi8r ................................................................................ (77-44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;[] ................................................................................ Salmos 78:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Convirtió en sangre sus ríos Y sus corrientes, y no pudieron beber. ................................................................................ Salmos 78:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen. ................................................................................ Salmos 78:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen. ................................................................................ Salmos 78:44 Spanish: Modern ................................................................................ Convirtió en sangre sus canales; también sus corrientes, para que no bebiesen. ................................................................................ Psaltaren 78:44 Swedish (1917) ................................................................................ Där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de ej kunde dricka ur sina rinnande vatten; ................................................................................ Psalm 78:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinapaging dugo ang kanilang mga ilog, at ang kanilang mga bukal, na anopa't hindi sila makainom. ................................................................................ Mezmurlar 78:44 Turkish ................................................................................ Mısırın kanallarını kana çevirdi, Sularını içemediler. ................................................................................ Thi-thieân 78:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðổi ra huyết các sông Và các dòng nước chúng nó, đến đỗi không thế uống được. ................................................................................ Salmi 78:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere. ................................................................................ MAZMUR 78:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya. ................................................................................ MAZMUR 78:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;Able .......... Blood .......... Drink .......... Floods .......... Rivers .......... Streams .......... Turned .......... Turneth Able .......... Blood .......... Drink .......... Floods .......... Rivers .......... Streams .......... Turned .......... Turneth Alphabetical: And .......... blood .......... could .......... drink .......... from .......... He .......... not .......... rivers .......... streams .......... their .......... they .......... to .......... turned OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 Scripturetext.com Multilingual Bible |