Psalm 78:44
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.
................................................................................
Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μετέστρεψεν εἰς αἷμα τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ὀμβρήματα αὐτῶν ὅπως μὴ πίωσιν
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם וְנֹזְלֵיהֶם בַּל־יִשְׁתָּיוּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(77-46) qui dedit brucho germen eorum et laborem eorum lucustae

................................................................................
Salmos 78:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.
................................................................................
Psalm 78:44 German: Luther (1912)
................................................................................
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
................................................................................
Psaume 78:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.
................................................................................
詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He turned their rivers into blood so that they could not drink from their streams.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
................................................................................
詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 他 們 的 江 河 並 河 的 水 都 變 為 血 , 使 他 們 不 能 喝 。
................................................................................
詩 篇 78:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他把他們的江河都變為血,使他們不能喝河流的水。
................................................................................
詩 篇 78:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他把他们的江河都变为血,使他们不能喝河流的水。
................................................................................
Psaume 78:44 French: Darby
................................................................................
il changea en sang leurs fleuves et leurs courants d'eau, de sorte qu'ils n'en pussent pas boire;
................................................................................
Psaume 78:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui avait changé en sang leurs rivières et leurs ruisseaux, afin qu'ils n'en pussent point boire.
................................................................................
Psaume 78:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les ondes;
................................................................................
Psalm 78:44 German: Luther (1545)
................................................................................
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;
................................................................................
Psalm 78:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er verwandelte ihre Ströme in Blut, so daß sie ihre fließenden Wasser nicht trinken konnten.
Psalmet 78:44 Albanian
................................................................................
i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.
................................................................................
Псалми 78:44 Bulgarian
................................................................................
И превърна вадите им в кръв, И потоците им, та не можаха да пият;
................................................................................
Psalm 78:44 Croatian Bible
................................................................................
U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
................................................................................
Žalmů 78:44 Czech BKR
................................................................................
Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
................................................................................
Salme 78:44 Danish
................................................................................
forvandlede deres Floder til Blod, så de ej kunde drikke af Strømmene,
................................................................................
Psalmen 78:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun vloeden in bloed veranderde, en hun stromen, opdat zij niet zouden drinken.
................................................................................
Zsoltárok 78:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
................................................................................
La psalmaro 78:44 Esperanto
................................................................................
Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.
................................................................................
PSALMIT 78:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska hän heidän virtansa vereksi muutti, ettei he ojistansa taitaneet juoda:
................................................................................
PSALMIT 78:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
muutti heidän virtansa vereksi, niin etteivät he voineet vesiojistaan juoda;
................................................................................
Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μετεστρεψεν εις αιμα τους ποταμους αυτων και τα ομβρηματα αυτων οπως μη πιωσιν
................................................................................
Psalm 78:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai metestrepsen eis aima tous potamous autōn kai ta ombrēmata autōn opōs mē piōsin
................................................................................
kai metestrepsen eis aima tous potamous autOn kai ta ombrEmata autOn opOs mE piOsin

................................................................................
Sòm 78:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè dlo larivyè yo tounen san. Pesonn pa t' ka bwè dlo sa yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּהֲפֹ֣ךְ לְ֭דָם יְאֹרֵיהֶ֑ם וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם בַּל־יִשְׁתָּיֽוּן׃
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם וְנֹזְלֵיהֶם בַּל־יִשְׁתָּיוּן׃
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד  ויהפך לדם יאריהם    ונזליהם בל-ישתיון
................................................................................
תהילים 78:44 Hebrew Bible
................................................................................
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
Salmi 78:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
................................................................................
MAZMUR 78:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
diubahkan-Nya segala sungai mereka itu menjadi darah dan segala airnya yang mengalirpun, supaya jangan mereka itu dapat minum.
................................................................................
시편 78:44 Korean
................................................................................
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
................................................................................
Psalmynas 78:44 Lithuanian
................................................................................
Jis pavertė krauju upelius ir upes, kad jie negalėtų gerti iš jų.
................................................................................
Psalm 78:44 Maori
................................................................................
I puta ke ai i a ia o ratou awa hei toto, me o ratou manga wai, te inu ai ratou.
................................................................................
Salmenes 78:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han gjorde deres elver til blod, og sine rinnende vann kunde de ikke drikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy obrócił w krew rzeki ich, i strumienie ich, tak, że z nich pić nie mogli.
................................................................................
Salmos 78:44 Portugese Bible
................................................................................
convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.   
................................................................................
Psalmi 78:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
................................................................................
Псалтирь 78:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(77:44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
................................................................................
Псалтирь 78:44 Russian koi8r
................................................................................
(77-44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;[]
................................................................................
Salmos 78:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Convirtió en sangre sus ríos Y sus corrientes, y no pudieron beber.
................................................................................
Salmos 78:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.
................................................................................
Salmos 78:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
................................................................................
Salmos 78:44 Spanish: Modern
................................................................................
Convirtió en sangre sus canales; también sus corrientes, para que no bebiesen.
................................................................................
Psaltaren 78:44 Swedish (1917)
................................................................................
Där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de ej kunde dricka ur sina rinnande vatten;
................................................................................
Psalm 78:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinapaging dugo ang kanilang mga ilog, at ang kanilang mga bukal, na anopa't hindi sila makainom.
................................................................................
Mezmurlar 78:44 Turkish
................................................................................
Mısırın kanallarını kana çevirdi,
Sularını içemediler.

................................................................................
Thi-thieân 78:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðổi ra huyết các sông Và các dòng nước chúng nó, đến đỗi không thế uống được.
................................................................................
Salmi 78:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.
................................................................................
MAZMUR 78:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
................................................................................
MAZMUR 78:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
................................................................................
Able .......... Blood .......... Drink .......... Floods .......... Rivers .......... Streams .......... Turned .......... Turneth
................................................................................
Able .......... Blood .......... Drink .......... Floods .......... Rivers .......... Streams .......... Turned .......... Turneth
................................................................................
Alphabetical: And .......... blood .......... could .......... drink .......... from .......... He .......... not .......... rivers .......... streams .......... their .......... they .......... to .......... turned
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible