Psalm 78:45
New American Standard Bible (©1995)
He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.

Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξαπέστειλεν εἰς αὐτοὺς κυνόμυιαν καὶ κατέφαγεν αὐτούς καὶ βάτραχον καὶ διέφθειρεν αὐτούς

תהילים 78:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם וּצְפַרְדֵּעַ וַתַּשְׁחִיתֵם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(77-47) qui occidit in grandine vineas eorum et sycomoros eorum in frigore
................................................................................
Salmos 78:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los destruían.
................................................................................
Psalm 78:45 German: Luther (1912)
................................................................................
da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten,
................................................................................
Psaume 78:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.
................................................................................
詩 篇 78:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 叫 苍 蝇 成 群 落 在 他 们 当 中 , 嘬 尽 他 们 , 又 叫 青 蛙 灭 了 他 们 ,
................................................................................
King James Bible
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

American King James Version
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

American Standard Version
He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.

Bible in Basic English
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.

Douay-Rheims Bible
He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.

Darby Bible Translation
He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;

English Revised Version
He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He sent a swarm of flies that bit them and frogs that ruined them.

Webster's Bible Translation
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

World English Bible
He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Young's Literal Translation
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
................................................................................
詩 篇 78:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 叫 蒼 蠅 成 群 落 在 他 們 當 中 , 嘬 盡 他 們 , 又 叫 青 蛙 滅 了 他 們 ,
................................................................................
Psaume 78:45 French: Darby
................................................................................
Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent;
................................................................................
Psaume 78:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qui avait envoyé contre eux une mêlée de bêtes, qui les mangèrent; et des grenouilles, qui les détruisirent.
................................................................................
Psaume 78:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dévorer et des grenouilles pour les infester;
................................................................................
Psalm 78:45 German: Luther (1545)
................................................................................
da er Ungeziefer unter sie schickte, die sie fraßen, und Kröten, die sie verderbeten,
................................................................................
Psalm 78:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er sandte Hundsfliegen unter sie, welche sie fraßen, und Frösche, die sie verderbten.

Psalmet 78:45 Albanian
................................................................................
Kishte dërguar kundër tyre mizëri mizash që t'i hanin dhe bretkosa që t'i shkatërronin.
................................................................................
Псалми 78:45 Bulgarian
................................................................................
[Как] прати върху тях рояци мухи, които ги изпоядоха, И жаби, които ги изпогубиха,
................................................................................
Psalm 78:45 Croatian Bible
................................................................................
Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
................................................................................
Žalmů 78:45 Czech BKR
................................................................................
Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
................................................................................
Salme 78:45 Danish
................................................................................
sendte Myg imod dem, som åd dem, og Frøer, som lagde dem øde,
................................................................................
Psalmen 78:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zond een vermenging van ongedierte onder hen, dat hen verteerde, en vorsen, die hen verdierven.
................................................................................
Zsoltárok 78:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték õket, és békát, a mely pusztítá õket.
................................................................................
La psalmaro 78:45 Esperanto
................................................................................
Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis;
................................................................................
PSALMIT 78:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska hän turilaat heidän sekaansa lähetti, jotka heitä söivät, ja sammakot, jotka heitä hukuttivat;
................................................................................
PSALMIT 78:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
lähetti heidän sekaansa paarmoja, jotka heitä söivät, ja sammakoita, jotka tuottivat heille häviötä;
................................................................................
Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξαπεστειλεν εις αυτους κυνομυιαν και κατεφαγεν αυτους και βατραχον και διεφθειρεν αυτους
................................................................................
Psalm 78:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exapesteilen eis autous kunomuian kai katephagen autous kai batrachon kai diephtheiren autous
exapesteilen eis autous kunomuian kai katephagen autous kai batrachon kai diephtheiren autous

................................................................................
Sòm 78:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li voye mouchavè sou yo pou devore yo. Li voye krapo pou detwi yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְשַׁלַּ֬ח בָּהֶ֣ם עָ֭רֹב וַיֹּאכְלֵ֑ם וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם וּצְפַרְדֵּעַ וַתַּשְׁחִיתֵם׃
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה  ישלח בהם ערב ויאכלם    וצפרדע ותשחיתם
................................................................................
תהילים 78:45 Hebrew Bible
................................................................................
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
Salmi 78:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
................................................................................
MAZMUR 78:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka didatangkan-Nya tabuhan di antaranya, yang makan habis akan mereka itu dan lagi beberapa katak yang membinasakan dia.
................................................................................
시편 78:45 Korean
................................................................................
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
................................................................................
Psalmynas 78:45 Lithuanian
................................................................................
Jis siuntė muses, kurios kandžiojo juos, taip pat varles, kurios naikino juos.
................................................................................
Psalm 78:45 Maori
................................................................................
I tonoa ai e ia he huihuinga namu ki a ratou, a pau iho ratou; he poroka, i huna ai ratou.
................................................................................
Salmenes 78:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han sendte imot dem fluesvermer som fortærte dem, og frosk som fordervet dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przepuścił na nich rozmaite muchy, aby ich kąsały, i żaby, aby ich gubiły:
................................................................................
Salmos 78:45 Portugese Bible
................................................................................
Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.   
................................................................................
Psalmi 78:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
................................................................................
Псалтирь 78:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(77:45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
................................................................................
Псалтирь 78:45 Russian koi8r
................................................................................
(77-45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;[]
................................................................................
Salmos 78:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, Y ranas que los destruían.
................................................................................
Salmos 78:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.
................................................................................
Salmos 78:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Envió entre ellos enjambres de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
................................................................................
Salmos 78:45 Spanish: Modern
................................................................................
Envió contra ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los infestaban.
................................................................................
Psaltaren 78:45 Swedish (1917)
................................................................................
han sände bland dem flugsvärmar, som åto dem, och paddor, som voro dem till fördärv.
................................................................................
Psalm 78:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagsugo rin siya sa gitna nila ng mga pulutong ng mga bangaw na lumamon sa kanila; at mga palaka, na nagsigiba sa kanila.
................................................................................
Mezmurlar 78:45 Turkish
................................................................................
Gönderdiği at sinekleri yedi halkı,
Gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi.

................................................................................
Thi-thieân 78:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sai muỗi cắn nuốt họ, Và ếch làm hại chúng nó;
................................................................................
Salmi 78:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
................................................................................
MAZMUR 78:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
................................................................................
MAZMUR 78:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;

Beetle .......... Consumeth .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastated .......... Devoured .......... Different .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flesh .......... Flies .......... Frog .......... Frogs .......... Poisoning .......... Sorts .......... Swarms

Beetle .......... Consumeth .......... Destroyed .......... Destroyeth .......... Destruction .......... Devastated .......... Devoured .......... Different .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flesh .......... Flies .......... Frog .......... Frogs .......... Poisoning .......... Sorts .......... Swarms

Alphabetical: among .......... and .......... destroyed .......... devastated .......... devoured .......... flies .......... frogs .......... He .......... of .......... sent .......... swarms .......... that .......... them .......... which

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45

Scripturetext.com Multilingual Bible