New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A Song, a Psalm of Asaph. O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still. ................................................................................ Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ ασαφ (1a) ὁ θεός τίς ὁμοιωθήσεταί σοι μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραΰνῃς ὁ θεός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (82-1) canticum psalmi Asaph (82-2) Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus ................................................................................ Salmos 83:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto. ................................................................................ Psalm 83:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne! ................................................................................ Psaume 83:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu! ................................................................................ 詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 亚 萨 的 诗 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A song; a psalm by Asaph. O God, do not remain silent. Do not turn a deaf ear to me. Do not keep quiet, O God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A song, or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God, don't keep silent. Don't keep silent, and don't be still, God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God. ................................................................................ 詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 亞 薩 的 詩 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 靜 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 , 也 不 要 不 作 聲 ! ................................................................................ 詩 篇 83:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。 ................................................................................ 詩 篇 83:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。 ................................................................................ Psaume 83:1 French: Darby ................................................................................ O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu! ................................................................................ Psaume 83:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!] ................................................................................ Psaume 83:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cantique. Psaume d'Asaph. (2) O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu! ................................................................................ Psalm 83:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalmlied Assaphs. ................................................................................ Psalm 83:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) Von Asaph.) Gott, schweige nicht (Eig. sei nicht ruhig, untätig;) verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott (El!) | Psalmet 83:1 Albanian ................................................................................ O Perëndi, mos rri në heshtje! Mos mbyll gojën, mos rri i qetë, o Perëndi! ................................................................................ Псалми 83:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже; ................................................................................ Psalm 83:1 Croatian Bible ................................................................................ Pjesma. Psalam. Asafov. (1a) Ne šuti, Jahve, ne budi nijem i nemoj mirovati, Bože! ................................................................................ Žalmů 83:1 Czech BKR ................................................................................ Píseň a žalm Azafův. (1a) Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný. ................................................................................ Salme 83:1 Danish ................................................................................ (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud! ................................................................................ Psalmen 83:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een lied, een psalm van Asaf. (1a) O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God! ................................................................................ Zsoltárok 83:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ének; Aszáf zsoltára. (1a) Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten! ................................................................................ La psalmaro 83:1 Esperanto ................................................................................ Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio! ................................................................................ PSALMIT 83:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Asaphin Psalmi ja veisu. (H83:2) Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi. ................................................................................ PSALMIT 83:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Laulu, Aasafin virsi. (H83:2) Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa. ................................................................................ Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωδη ψαλμου τω ασαφ (1a) ο θεος τις ομοιωθησεται σοι μη σιγησης μηδε καταπραυνης ο θεος ................................................................................ Psalm 83:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōdē psalmou tō asaph (2) o theos tis omoiōthēsetai soi mē sigēsēs mēde katapraunēs o theos ................................................................................ OdE psalmou tO asaph (2) o theos tis omoiOthEsetai soi mE sigEsEs mEde katapraunEs o theos ................................................................................ Sòm 83:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ (83:1) Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. (83:2) O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تسبيحة. مزمور لآساف. اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله. ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שיר מזמור לאסף׃ אלהים אל־דמי־לך אל־תחרש ואל־תשקט אל׃ ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁ֖יר מִזְמֹ֣ור לְאָסָֽף׃ אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃ ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שיר מזמור לאסף׃ אלהים אל־דמי־לך אל־תחרש ואל־תשקט אל׃ ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף׃ אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃ ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל ................................................................................ תהילים 83:1 Hebrew Bible ................................................................................ שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל׃ | Salmi 83:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio! ................................................................................ MAZMUR 83:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nyanyian Mazmur Asaf. (1a) Ya Allah! jangan apalah Engkau berdiam diri-Mu, janganlah Engkau pekakkan diri-Mu, dan jangan Engkau seolah-olah lalai, ya Allah! ................................................................................ 시편 83:1 Korean ................................................................................ (아삽의 시. 곧 노래) 하나님이여, 침묵치 마소서 하나님이여, 잠잠치 말고 고요치 마소서 ................................................................................ Psalmynas 83:1 Lithuanian ................................................................................ Dieve, netylėk! Dieve, nenurimk ir nebūk tylus! ................................................................................ Psalm 83:1 Maori ................................................................................ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua. ................................................................................ Salmenes 83:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En sang, en salme av Asaf. (2) Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń i psalm Asafowy. (2) O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże! ................................................................................ Salmos 83:1 Portugese Bible ................................................................................ Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus. ................................................................................ Psalmi 83:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule! ................................................................................ Псалтирь 83:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже, ................................................................................ Псалтирь 83:1 Russian koi8r ................................................................................ (82-1) ^^Песнь. Псалом Асафа.^^ (82-2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,[] ................................................................................ Salmos 83:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto. ................................................................................ Salmos 83:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto. ................................................................................ Salmos 83:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto. ................................................................................ Salmos 83:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Cántico. Salmo de Asaf) Oh Dios, no guardes silencio. No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil. ................................................................................ Psaltaren 83:1 Swedish (1917) ................................................................................ En sång, en psalm av Asaf. (1a) Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud. ................................................................................ Psalm 83:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios. ................................................................................ Mezmurlar 83:1 Turkish ................................................................................ Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma! ................................................................................ Thi-thieân 83:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên. ................................................................................ Salmi 83:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. ................................................................................ MAZMUR 83:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mazmur Asaf: sebuah nyanyian. (83-2) Ya Allah, janganlah membisu, jangan berpangku tangan dan tinggal diam. ................................................................................ MAZMUR 83:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mazmur Asaf: suatu nyanyian. (83-2) Ya Allah, janganlah Engkau bungkam, janganlah berdiam diri dan janganlah berpangku tangan, ya Allah! ................................................................................ Asaph .......... Asaph&Gt .......... Hold .......... Lips .......... Open .......... Peace .......... Psalm .......... Quiet .......... Rest .......... Silence .......... Silent .......... Song ................................................................................ Asaph .......... Asaph&Gt .......... Hold .......... Lips .......... Open .......... Peace .......... Psalm .......... Quiet .......... Rest .......... Silence .......... Silent .......... Song ................................................................................ Alphabetical: A .......... and .......... Asaph .......... be .......... do .......... God .......... keep .......... not .......... O .......... of .......... psalm .......... quiet .......... remain .......... silent .......... song .......... still ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P83 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |