New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For our shield belongs to the LORD, And our king to the Holy One of Israel. ................................................................................ Psalm 89:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τοῦ κυρίου ἡ ἀντίλημψις καὶ τοῦ ἁγίου ισραηλ βασιλέως ἡμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (88-19) quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro ................................................................................ Salmos 89:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues del SEÑOR es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey. ................................................................................ Psalm 89:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König. ................................................................................ Psaume 89:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi. ................................................................................ 詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 盾 牌 属 耶 和 华 ; 我 们 的 王 属 以 色 列 的 圣 者 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king. ................................................................................ 詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。 ................................................................................ 詩 篇 89:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。 ................................................................................ 詩 篇 89:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。 ................................................................................ Psaume 89:18 French: Darby ................................................................................ Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi. ................................................................................ Psaume 89:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël. ................................................................................ Psaume 89:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi. ................................................................................ Psalm 89:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen. ................................................................................ Psalm 89:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser König. | Psalmet 89:18 Albanian ................................................................................ Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit. ................................................................................ Псалми 89:18 Bulgarian ................................................................................ Понеже на Господа принадлежи [да бъде] наша защита, И на Светия Израилев [да бъде] наш Цар. ................................................................................ Psalm 89:18 Croatian Bible ................................................................................ Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš. ................................................................................ Žalmů 89:18 Czech BKR ................................................................................ Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš. ................................................................................ Salme 89:18 Danish ................................................................................ thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige! ................................................................................ Psalmen 89:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels. ................................................................................ Zsoltárok 89:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk. ................................................................................ La psalmaro 89:18 Esperanto ................................................................................ CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo. ................................................................................ PSALMIT 89:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme. ................................................................................ PSALMIT 89:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H89:19) Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa. ................................................................................ Psalm 89:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι του κυριου η αντιλημψις και του αγιου ισραηλ βασιλεως ημων ................................................................................ Psalm 89:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tou kuriou ē antilēmpsis kai tou agiou israēl basileōs ēmōn ................................................................................ oti tou kuriou E antilEmpsis kai tou agiou israEl basileOs EmOn ................................................................................ Sòm 89:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ (89:19) Paske, Seyè a se pwoteksyon nou, se ou menm, Bondye Izrayèl la, ki wa nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃ ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לַיהוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ׃ ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו ................................................................................ תהילים 89:18 Hebrew Bible ................................................................................ כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ | Salmi 89:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele. ................................................................................ MAZMUR 89:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena dari pada pihak Tuhan adalah perisai kita, dan dari pada pihak kesucian orang Israel adalah Raja kita. ................................................................................ 시편 89:18 Korean ................................................................................ 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다 ................................................................................ Psalmynas 89:18 Lithuanian ................................................................................ Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasismūsų karalius. ................................................................................ Psalm 89:18 Maori ................................................................................ Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi. ................................................................................ Salmenes 89:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz. ................................................................................ Salmos 89:18 Portugese Bible ................................................................................ Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei. ................................................................................ Psalmi 89:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru. ................................................................................ Псалтирь 89:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш. ................................................................................ Псалтирь 89:18 Russian koi8r ................................................................................ (88-19) От Господа--щит наш, и от Святаго Израилева--царь наш.[] ................................................................................ Salmos 89:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues del SEÑOR es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey. ................................................................................ Salmos 89:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel. ................................................................................ Salmos 89:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel. ................................................................................ Salmos 89:18 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Jehovah es nuestro escudo! ¡Nuestro Rey es el Santo de Israel! ................................................................................ Psaltaren 89:18 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige. ................................................................................ Psalm 89:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel. ................................................................................ Mezmurlar 89:18 Turkish ................................................................................ Kalkanımız RABbe, Kralımız İsrailin Kutsalına aittir. ................................................................................ Thi-thieân 89:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Ðức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi, Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua chúng tôi. ................................................................................ Salmi 89:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele. ................................................................................ MAZMUR 89:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel. ................................................................................ MAZMUR 89:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (89-19) Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel. ................................................................................ Belongeth .......... Belongs .......... Breastplate .......... Defence .......... Defense .......... Holy .......... Indeed .......... Israel .......... Israel's .......... Shield ................................................................................ Belongeth .......... Belongs .......... Breastplate .......... Defence .......... Defense .......... Holy .......... Indeed .......... Israel .......... Israel's .......... Shield ................................................................................ Alphabetical: And .......... belongs .......... For .......... Holy .......... Indeed .......... Israel .......... king .......... LORD .......... of .......... One .......... our .......... shield .......... the .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P89 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |